语文360

当前:首页 > 赏析

《临高台》原文翻译及赏析(萧衍)

《临高台》原文翻译及赏析(萧衍)

作者:萧衍

【译文及注释】 译文 高台半行云,望望高不极。 草树无参差,山河同一色。 髣髴洛阳道,道远离别识。 玉阶故情人,情来共相忆。 【作品鉴赏】 《临高台》“高”用最直白的语言,将高台的雄大气势展现在读...查看全文

《赤壁》原文翻译及赏析(袁枚)

《赤壁》原文翻译及赏析(袁枚)

作者:袁枚

【译文及注释】 译文 一面东风百万军,当年此处定三分。 汉家火德终烧贼,池上蛟龙竟得云。 江水自流秋渺渺,渔灯犹照获纷纷。 我来不共吹箫客,乌鹊寒声静夜闻。 【作品鉴赏】 《赤壁》一次轰轰烈烈的...查看全文

《第四桥》原文翻译及赏析

《第四桥》原文翻译及赏析

作者:萧立之

【译文及注释】 译文 自把孤樽擘蟹斟,荻花洲渚月平林。 一江秋色无人管,柔橹风前语夜深。注释 ③柔橹:谓操橹轻摇。亦指船桨轻划之声。【作品鉴赏】 《第四桥》深夜的寂静,夜色的幽美,表现出诗人自己...查看全文

《小园》原文翻译及赏析

《小园》原文翻译及赏析

作者:黎简

【译文及注释】 译文 水景动深树,山光窥短墙。秋村黄叶满,一半入斜阳。 幽竹如人静,寒花为我芳。小园宜小立,新月似新霜。注释寒花:菊花。【作品鉴赏】 《小园》也借山光之“窥”有力地烘托出了小园之...查看全文

《野步》原文翻译及赏析(周密)

《野步》原文翻译及赏析(周密)

作者:周密

【译文及注释】 译文 和煦的风吹斜了麦陇的新稻,小青蛙在水洼草根处不停的叫着。 多么羡慕那无忧无虑的蝴蝶啊,暂且沉醉在这春风过处的花田草甸吧。 【作品鉴赏】 《野步》春天的麦田是如草地般的...查看全文

《野菊》原文翻译及赏析

《野菊》原文翻译及赏析

作者:杨万里

【译文及注释】 译文 不给文人骚客做干粮,更不肯随流俗在重阳节被俗人赏识。正因为在野外更有清幽淡色。哪肯因为无人,剪掉自己的幽香。已是傍晚时分,在绿色的半山腰中与野菊相逢。即使匆忙也要折一...查看全文

《浪淘沙》原文翻译及赏析

《浪淘沙》原文翻译及赏析

作者:吕碧城

【译文及注释】 译文 寒意透云帱,宝篆烟浮.夜深听雨小红楼,姹紫嫣红零落否?人替花愁。 临远怕凝眸,离思难收,一身多病苦淹留,来日送春兼送别,花替人愁。 【作品鉴赏】 《浪淘沙》表现闺中人惜花伤别之...查看全文

《塞下曲》原文翻译及赏析(苏佑)

《塞下曲》原文翻译及赏析(苏佑)

作者:苏佑

【译文及注释】 译文 将军营外月轮高,猎猎西风吹战袍。 觱篥无声河汉转,露华霜气满弓刀。注释 ①觱 篥(bìlì):古代的一种管乐器,形似喇叭【作品鉴赏】 《塞下曲》诗人对戍边将士不畏艰苦...查看全文

《偶成》原文翻译及赏析

《偶成》原文翻译及赏析

作者:袁中郎

【译文及注释】 译文 谁是乾坤独往来,浪随欢喜浪悲哀。 世情到口居然俗,狂语何人了不猜。 彭泽去官非为酒,漆园曳尾岂无才。 百年倏忽如弹指,昨日庭花烂熳开。注释 ①李贽睥睨一世、顶天立地的人格精...查看全文

《塞下曲》原文翻译及赏析

《塞下曲》原文翻译及赏析

作者:顾炎武

【译文及注释】 译文 赵信城边雪化尘,赵信城边冰雪正在消融,纥干山下雀呼春。纥干山下鸟雀呼唤着春风。即今三月莺花满,江南三月莺花已经满眼,长作江南梦里人。梦中人永远成为塞上的亡灵。注释 ①塞...查看全文

《秋夜》原文翻译及赏析

《秋夜》原文翻译及赏析

作者:朱淑真

【译文及注释】 译文 夜晚辗转反侧难已入睡,秋天的晚上夜气清凉,剪了很多次烛花了马上就到了三更天了,窗外梧桐树缝的月影,斑斑驳驳地铺洒在冰凉的床席上,而从梧桐缝里看上去的月亮依然是那么明亮...查看全文

《虞美人》原文翻译及赏析

《虞美人》原文翻译及赏析

作者:屈大均

【译文及注释】 译文 无风亦向朱栏舞,情为君王苦。乌江不渡为红颜,忍使香魂无主独东还。 春含古血看犹暖,巧作红深浅。花前休唱楚人歌,恐惹英雄又唤奈虞何。注释 虞美人,词牌名,初咏项羽宠姬;也是一种花...查看全文

《梅》原文翻译及赏析

《梅》原文翻译及赏析

作者:王淇

【译文及注释】 译文 高洁的梅花,不受尘埃半点侵蚀,甘心淡泊地生长在竹篱边、茅舍旁。 只因错误地认识了酷爱梅花的林和靖,惹得诗人谈笑至今。注释 ①尘埃:尘土,比喻污浊的事物。侵:侵蚀。 ②林和靖:北...查看全文

《即事》原文翻译及赏析(徐侨)

《即事》原文翻译及赏析(徐侨)

作者:徐侨

【译文及注释】 译文 在家贫亦好,居官贫更宜。 布被不妨温,菜羹有余滋。 客至草具杯,事闲遣兴诗。 外此了无挠,淡然心地夷。 注释 ①即事:就眼前的事物、情景作诗。 【作品鉴赏】 《即事》抒写诗人“...查看全文

《题壁》原文翻译及赏析

《题壁》原文翻译及赏析

作者:无名氏

【译文及注释】 译文 一团乱蓬蓬的茅草点着火后,突然间烈焰冲天,又顷刻间烟消火灭。倒不如那炉子里煨火的树蔸,烟火腾腾地烧着,满屋子都暖和。 注释 ①题壁:据(宋诗纪事)卷九十六记载,这是题写在嵩山峻...查看全文

《玉阶怨》原文翻译及赏析(虞炎)

《玉阶怨》原文翻译及赏析(虞炎)

作者:虞炎

【译文及注释】 译文 紫藤拂花树,黄鸟度青枝。 思君一叹息,苦泪应言垂。【作品鉴赏】 《玉阶怨》描写一位宫中妇女的精神痛苦,表达了作者对宫中妇女的无尽同情 这首诗题目就标明它写的是宫怨,写一位...查看全文

《楼上》原文翻译及赏析

《楼上》原文翻译及赏析

作者:葛起耕

【译文及注释】 译文 楼上和人吹玉箫,数声和月伴吹宵。 断肠唤起江南梦,愁绝寒梅酒半销。 【作品鉴赏】 《楼上》抒写羁旅异乡,表达了作者浓浓的思乡之情 作者是一位负才沦落的“江湖派”诗人,写羁...查看全文

《咏竹》原文翻译及赏析

《咏竹》原文翻译及赏析

作者:刘孝先

【译文及注释】 译文 竹生荒野外,梢云耸百寻。 无人赏高节,徒自抱贞心。 耻染湘妃泪,羞入上宫琴。 谁能制长笛,当为吐龙吟。注释 梢云:指竹销如云连成一片。 耸(sǒng怂):高起,矗立。寻:古代长度单位,八尺...查看全文

《晚起》原文翻译及赏析

《晚起》原文翻译及赏析

作者:饶节

【译文及注释】 译文 月落庵前梦未回,松间无限鸟声催。 莫言春色无人赏,野菜花开蝶也来。 【作品鉴赏】 《晚起》诗人被鸟声催起身,漫步到庭中来享受一下晨曦 《晚起》一诗与孟浩然《春晓》有...查看全文

《山茶花》原文翻译及赏析

《山茶花》原文翻译及赏析

作者:杨慎

【译文及注释】 译文 绿叶红英斗雪开,黄蜂粉蝶不曾来。 海边珠树无颜色,羞把琼枝照玉台。 注释 ①珠树,古代传说中的一种似玉如珠的树。 ②琼:美玉。 ③玉台,传说中天神的宫室。 【作品鉴赏】 《山茶...查看全文

《饮酒二十首(其八)》原文翻译及赏析

《饮酒二十首(其八)》原文翻译及赏析

作者:陶渊明

【译文及注释】 译文 青松在东园,众草没其姿。 凝霜殄异类,卓然见高枝。 连林人不觉,独树众乃奇。 提壶抚寒柯,远望时复为。 吾生梦幻间,何事绁尘羁。注释 ①没其姿:掩没了青松的英姿。其:一本作奇。 ②...查看全文

《红梅三首》原文翻译及赏析

《红梅三首》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文 【其一】 怕愁贪睡独开迟,自恐冰容不入时。 故作小红桃杏色,尚余孤瘦雪霜姿。 寒心未肯随春态,酒晕无端上玉肌。 诗老不知梅格在,更看绿叶与青枝。 【其二】 雪里开花却是迟,何如...查看全文

《鄂州南楼》原文翻译及赏析

《鄂州南楼》原文翻译及赏析

作者:范成大

【译文及注释】 译文 是谁在中秋的夜晚吹奏着玉笛?黄鹤飞回时不会认不得旧游之地。 汉阳花树依然多情地横布在长江北岸,江水默默地环拥在南楼楼底。 夜已深街市仍旧灯火通明照亮天空。舳船罗列,月光...查看全文

《归次汉中境上》原文翻译及赏析

《归次汉中境上》原文翻译及赏析

作者:陆游

【译文及注释】 译文 连云栈、锦屏山,一个多月来,我在这一带漫游。到如今,心欢喜,马蹄声声中,重又回到了梁州。 这里的土地连接着秦雍,山川原野是这般雄壮,滔滔的汉水想着那荆扬,浩浩荡荡在日夜奔流。 笑...查看全文

《东栏梨花》原文翻译及赏析(苏轼)

《东栏梨花》原文翻译及赏析(苏轼)

作者:苏轼

【译文及注释】 译文 如雪般的梨花淡淡的白,柳条透露出浓郁的春色,飘飘洒洒的柳絮夹带着如雪的梨花,布满了全城。 我心绪惆怅,恰如东栏那一株白如雪的梨花,居俗世而自清,将这纷杂的世俗人生,看得多么透...查看全文

古诗分类
名句分类
广告二
广告三
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1