语文360

当前:首页 > 赏析

《画鸡》原文翻译及赏析

《画鸡》原文翻译及赏析

作者:唐寅

【译文及注释】 译文头上的红色冠子不用特别剪裁,雄鸡身披雪白的羽毛雄纠纠地走来。它平生不敢轻易鸣叫,它叫的时候,千家万户的门都打开。 注释①裁:裁剪,这里是制作的意思。②将:助词,用在动词和来、...查看全文

《春日行》原文翻译及赏析

《春日行》原文翻译及赏析

作者:鲍照

【译文及注释】 译文在新年伊始之时,我将出发春游。郊外我所见到的春光是如此明媚:百草绿缛争茂,万木欣荣葳蕤,千山万岭都披上了青春的绿装。光明灿烂的春晖,洒满绿色大地,焕然成彩,暖气融融。园林中到...查看全文

《拟行路难十八首》原文翻译及赏析

《拟行路难十八首》原文翻译及赏析

作者:鲍照

【译文及注释】 译文其一即使为你献上:装在金杯里的美酒,镶嵌玳瑁的玉匣里的雕琴。绣着多彩的芙蓉花和羽毛装饰的帐幔,织着各种葡萄的锦缎被子。也挡不住年岁将老红颜衰,月光流逝夜深沉的凄凉。希望...查看全文

《代白头吟》原文翻译及赏析

《代白头吟》原文翻译及赏析

作者:鲍照

【译文及注释】 译文志士如红色的丝绳那样正直,如玉壶冰那样高洁清廉。怎奈惭愧的是自己以前的意气都已经消散,只有无限的遗憾不断跟随着自己。人们多不念旧恩,世情就是这样,一旦你衰败,没人会帮扶你...查看全文

《拟行路难·其一》原文翻译及赏析

《拟行路难·其一》原文翻译及赏析

作者:鲍照

【译文及注释】 译文即使为你献上:装在金杯里的美酒,镶嵌玳瑁的玉匣里的雕琴,绣着多彩的芙蓉花和羽毛装饰的帐幔,织着各种葡萄的锦缎被子。也挡不住年岁将老红颜衰,月光流逝夜深沉的凄凉。希望你节制...查看全文

《门有车马客行》原文翻译及赏析

《门有车马客行》原文翻译及赏析

作者:鲍照

【译文及注释】 译文门前有车马来,问我是哪里人。我快步赶上去访问,果然找到了自己的旧乡邻。听到家乡的声音心中悲凄,因此讲话中也增加了不少家乡的话。清晨的时候出去相访老乡,到日暮降临还迟迟不...查看全文

《狱中题壁》原文翻译及赏析

《狱中题壁》原文翻译及赏析

作者:谭嗣同

【译文及注释】 译文 逃亡生活是如此紧张,看到有人家就上门投宿,我希望出亡的康有为、梁启超能像张俭一样受到人们的保护。也希望战友们能如杜根一样忍死待机完成变法维新的大业。 我横刀而出,仰天...查看全文

《听晓角》原文翻译及赏析

《听晓角》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 拂晓时分醒来,映入眼帘的是满地榆树叶,原来昨夜下了浓浓的秋霜,使得榆叶纷纷坠落。军中的号角声在城头响起,这时月亮还未落下,孤零零地挂在天边。边塞辽阔无边,就连大雁也飞不到尽...查看全文

《同崔邠登鹳雀楼》原文翻译及赏析

《同崔邠登鹳雀楼》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 鹳雀楼西边有百尺桅樯,汀洲上高耸入云的树木一片茫茫。 汉家乐奏犹如逝去的流水,魏国山河也已经半入夕阳。 往事过千年尚遗憾时间过得快,忧愁到来一天也觉得太长。 战乱中更激...查看全文

《竹窗闻风寄苗发司空曙》原文翻译及赏析

《竹窗闻风寄苗发司空曙》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 傍晚独坐被微风的响声惊动,临窗冥想思绪悠然远飘天外。 微风吹开院门又吹动了竹丛,让人怀疑是旧日的朋友到来。 枝叶上的露珠不时因风滴落,渐渐润泽了阶下暗生的青苔。 风什么...查看全文

《汴河曲》原文翻译及赏析

《汴河曲》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 汴水碧波,悠悠东流,望中一片无边春色。春色常在,但当年豪华的隋宫则已经荒废颓败,只留下断井残垣供人凭吊了。行人啊千万别望向长堤上的美景,那随风飘荡、漫天飞舞的杨花,仿佛正是...查看全文

《度破讷沙二首·其二 / 塞北行次度破讷沙》原文翻译及赏析

《度破讷沙二首·其二 / 塞北行次度破讷沙》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 在破讷沙漠上大雁正在飞翔,在鸊鹈泉上战胜了敌军的将士们刚刚归来。一轮红日从东南方的地平线上喷薄而出。在广袤的平沙之上,行进的部队蜿如游龙,战士的盔甲银鳞一般,在日照下寒...查看全文

《春夜闻笛》原文翻译及赏析

《春夜闻笛》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 在寒山吹着笛子呼唤春回大地,被谪迁的人彼此对望不禁泪湿衣。 晚上洞庭湖畔停宿的无数大雁,还没等到天亮就都急切地往北飞。 注释 ⑴寒山:地名,在今江苏徐州市东南,是东晋以来淮...查看全文

《雨后晓行独至愚溪北池》原文翻译及赏析

《雨后晓行独至愚溪北池》原文翻译及赏析

作者:柳宗元

【译文及注释】 译文昨夜的落云闲散地飘浮在水中的小洲,初升的太阳照亮了山村的茅庐。 清清的池塘边高树挺立,微风吹落了夜雨带来的满树珍珠。 我的心中正好平静无事,与美景相对恰如宾客与主人相处...查看全文

《江南词》原文翻译及赏析

《江南词》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。 早知潮水的涨落这么守信,还不如嫁一个弄潮的丈夫。 注释 ①江南曲:古代歌曲名。 诗题《江南曲》原是乐府《相和歌》的曲名...查看全文

《隋宫燕》原文翻译及赏析

《隋宫燕》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 燕语呢喃声声,好似在伤感旧日的朝庭之春,官花寂寞开放,凋落后旋即化作泥尘。 自从国亡之后,关闭了这风光绮丽的官庭,燕子啊,几个年度飞来都见不到人。 注释 隋宫:指汴水边隋炀帝的...查看全文

《从军北征》原文翻译及赏析

《从军北征》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 天山下了一场大雪,从青海湖刮来的风更添寒冷。行军途中,战士吹起笛曲《行路难》。听到这悲伤的别离曲,驻守边关的三十万将士,都抬起头来望着东升的月亮。 注释 ①偏:一作“遍”...查看全文

《雨晴至江渡》原文翻译及赏析

《雨晴至江渡》原文翻译及赏析

作者:柳宗元

【译文及注释】 译文雨后初晴想到远处的江边散步, 日落西山独自走向愚溪渡口。 只见洪水消退,村旁的小路重现, 漂浮的木筏散乱,有的高挂在树的枝头。 注释⑴愚溪:即冉溪。柳宗元出于被贬逐的愤激,自称...查看全文

《写情》原文翻译及赏析

《写情》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 躺在精美的竹席上,思绪万千,久久不能平静。期待已久的一次与恋人的约会,在这个晚上告吹了。从今以后再也无心欣赏那良辰美景了,管他明月下不下西楼。 注释 ⑴水纹珍簟(di&agrave...查看全文

《喜见外弟又言别》原文翻译及赏析

《喜见外弟又言别》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 战乱之中离别,屈指算来十年。如今一朝相逢,表弟已经成人。 问姓顿感惊喜亲切,道名忆及儿时面容。 别后有多少世事变迁要说?直说到黄昏传来阵阵晚钟。 明天又要踏上西去巴陵的征...查看全文

《从崔中丞过卢少尹郊居》原文翻译及赏析

《从崔中丞过卢少尹郊居》原文翻译及赏析

作者:柳宗元

【译文及注释】 译文 住在湘江岸边四周没有邻居,世俗的尘网无法束缚总令人珍重。 空闲的庭院种上芍药延清国老,打开陈年老酒清扫厅堂接待贤人。 清泉浅浅地回漩在石上傍依着高高的柳树,小路婉转在...查看全文

《夜上受降城闻笛》原文翻译及赏析

《夜上受降城闻笛》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 回乐峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色犹如秋霜。 不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间征人个个眺望故乡。 注释 ⑴受降城:唐初名将张仁愿为了防御突厥,在黄河以北筑受降城,分东、...查看全文

《戏题石门长老东轩》原文翻译及赏析

《戏题石门长老东轩》原文翻译及赏析

作者:柳宗元

【译文及注释】 译文石门长老身世如梦, 当年栽种的檀香已经成林。 静坐念禅今非昔比, 莲华经念了万遍有谁倾听? 如今年过七十早已忘却往日的追求, 筋力衰减再不会壮志凌云。 不要向东边窗外春天的原...查看全文

《望海楼》原文翻译及赏析

《望海楼》原文翻译及赏析

作者:米芾

【译文及注释】 译文 高耸入云的铁瓮城已近青天,凌云的缥缈高楼似与天相连。 三峡的江声似乎流入我笔底,六朝的帆影好像映落我杯前。 几番呜咽的画角催落着红日,远处幽静的沧洲袅起了白烟。 忽忆起...查看全文

《忆秦娥·用太白韵》原文翻译及赏析

《忆秦娥·用太白韵》原文翻译及赏析

作者:李之仪

【译文及注释】 译文 清澈的溪水呜咽着,霜风吹散了云洗出山头的月亮。山头的月亮,将云迎接回来,又将云送走。不知道今天是什么时节。在凌霄台上眺望,没有音信。帆船来来往往,天边是帝王的住所。 注释...查看全文

古诗分类
名句分类
广告二
广告三
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1