语文360

当前:首页 > 赏析

《遂州南江别乡曲故人》原文翻译及赏析

《遂州南江别乡曲故人》原文翻译及赏析

作者:陈子昂

【译文及注释】 译文 楚江边上的我又要成为旅居他乡的人,远行的船正渐行渐远。 老朋友忧伤地赶来送别我,还在这城南的水岛上安排了饯别的酒宴。 我这一生又遗憾什么呢?想要归隐山林一直以来正是...查看全文

《蝶恋花·庭院深深深几许》原文翻译及赏析

《蝶恋花·庭院深深深几许》原文翻译及赏析

作者:欧阳修

【译文及注释】 译文 深深的庭院不知有多深?一排排杨柳堆起绿色的云,一重重帘幕多得难以计数。华车骏马如今在哪里游冶,我登上高楼也不见章台路。 风狂雨骤的暮春三月,时近黄昏掩起门户,却没有办法把...查看全文

《春夜别友人二首》原文翻译及赏析

《春夜别友人二首》原文翻译及赏析

作者:陈子昂

【译文及注释】 译文 其一 银烛吐着缕缕青烟,金杯对着盛筵美宴。 离堂上思念朋友情,分别后山川路途远。 明月隐蔽高树之后,银河消失曙色里面。 前往洛阳道路漫长,不知何时才能相见? 其二 紫色边塞...查看全文

《生查子·元夕》原文翻译及赏析

《生查子·元夕》原文翻译及赏析

作者:欧阳修

【译文及注释】 译文 去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样雪亮。月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏以后同叙衷肠。 今年正月十五元宵节,月光与灯光同去年一样。再也看不到去年的情人,泪珠儿不觉湿透...查看全文

《送魏大从军》原文翻译及赏析

《送魏大从军》原文翻译及赏析

作者:陈子昂

【译文及注释】 译文匈奴还没有被灭亡,友人又像多功的魏绛一样从军保卫边疆。在三河道与友人分别,心里有些怅惘;盼望魏大像赵充国那样的英雄豪杰建下大功。雁门山横亘在代州北面,飞狐塞远远连接云...查看全文

《醉翁亭记》原文翻译及赏析

《醉翁亭记》原文翻译及赏析

作者:欧阳修

【译文及注释】 译文 环绕着滁州城的都是山。它西南方的山峰,树林和山谷格外秀美。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。沿着山上走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流从两峰之间飞泻而...查看全文

《和陆明府赠将军重出塞》原文翻译及赏析

《和陆明府赠将军重出塞》原文翻译及赏析

作者:陈子昂

【译文及注释】 译文 忽听得天上降下将军,在边塞再次纵横驰骋。 刚刚从楼兰之国归来,马上又奔向朔方边城。 战马披挂上黄金铠甲,白羽旗下召集了神兵。 按星月分布摆开天阵,据山川形势排列地营。...查看全文

《初入淮河四绝句》原文翻译及赏析

《初入淮河四绝句》原文翻译及赏析

作者:杨万里

【译文及注释】 译文 其一 船离开洪泽湖岸边,到了淮河后心情就变得很不好。何必说要到遥远的桑乾河才算塞北边境呢,淮河中流线以北就已经天尽头了! 其二 刘錡、岳飞、张俊、韩世忠众将抗金宣示了国...查看全文

《风流子·木叶亭皋下》原文翻译及赏析

《风流子·木叶亭皋下》原文翻译及赏析

作者:张耒

【译文及注释】 译文树叶纷纷飘落到水边平地上,重阳节近了,又到了捣寒衣的秋天。怎奈我愁绪萦绕心中.白发生于两鬓,即便随意地将菊花插在头上,花也应该感到被羞辱了吧。天色已晚,(我极目远望)直望到白...查看全文

《春晴怀故园海棠》原文翻译及赏析

《春晴怀故园海棠》原文翻译及赏析

作者:杨万里

【译文及注释】 译文 这里竹边有台榭,水边有亭子,风景秀美,环境清幽,不需要随从,独自一人在这里漫步就很好。春天初暖,柳叶吐芽,迎风起舞,妩媚多娇;盛开的花朵在阳光照映下倩影婆娑,朦胧惝恍。经过一番雨冲...查看全文

《示秬秸》原文翻译及赏析

《示秬秸》原文翻译及赏析

作者:张耒

【译文及注释】 译文 月亮从城头落下去,早晨的霜厚得像雪一样;更鼓从楼上响起来,声音冷涩得仿佛要断绝。捧着装饼的盘子,走出家门,拖着长声叫卖。这时候,街市上从东到西,一个人还没有呢! 寒冷的北风吹...查看全文

《圣泉宴》原文翻译及赏析

《圣泉宴》原文翻译及赏析

作者:王勃

【译文及注释】 译文 山路很陡,一路敞着衣襟登山,终于抵达山顶;席地而坐,俯瞰淙淙流过的圣泉。 美酒香味醇厚,如兰气般弥漫山间,饮着美酒,酒不醉人人自醉;耳边松涛阵阵,仿佛大自然奏响了旋律,为人们伴奏助...查看全文

《初入淮河四绝句·其三》原文翻译及赏析

《初入淮河四绝句·其三》原文翻译及赏析

作者:杨万里

【译文及注释】 译文 淮河中的舟船相背而驰,连激起的波痕接触一下也难以做到。只能看到天上的鸥鹭无拘无束,自由自在地在南北岸之间飞翔。 注释 ⑴洪泽:洪泽湖。 ⑵桑乾:亦作“桑干”。桑干河为永定...查看全文

《秋蕊香·帘幕疏疏风透》原文翻译及赏析

《秋蕊香·帘幕疏疏风透》原文翻译及赏析

作者:张耒

【译文及注释】 译文户外的风吹进疏帘,香炉里飘起一线香烟。黄昏后倚遍红色的栏杆,廊上的月光如同白天。别离的滋味比酒还浓酽,令人瘦损病恹恹。此情比不上墙东的杨柳,春泉时柳色依旧如去年。 注...查看全文

《最爱东山晴后雪》原文翻译及赏析

《最爱东山晴后雪》原文翻译及赏析

作者:杨万里

【译文及注释】 译文 只知道寻觅胜景而忘了天寒,偶立在春风中夕阳晚照之间。 我最喜欢那东山晴后的雪景,软红的光芒里涌来座座银山。 注释 ⑴东山:指作者家乡的山。 ⑵逐胜:寻觅胜景。 ⑶银山:形容...查看全文

《三江小渡》原文翻译及赏析

《三江小渡》原文翻译及赏析

作者:杨万里

【译文及注释】 译文 溪水经过小桥后不再流回, 小船还得依靠着短篙撑开。 交情应像山溪渡恒久不变, 不管风吹浪打却依然存在 注释 ①三江:古代各地众多水道的总称。 ②将:本义行、进,此处引申为流过...查看全文

《稚子弄冰》原文翻译及赏析

《稚子弄冰》原文翻译及赏析

作者:杨万里

【译文及注释】 译文 清晨,满脸稚气的小孩,将夜间冻结在盘中的冰块脱下,提在手中,轻轻敲打,冰块发出穿林而过的响声,当欣赏者正醉心于那穿林而过的响声时,忽然却听到了另一种声音--冰块落地,发出了如玻璃...查看全文

《水调歌头·细数十年事》原文翻译及赏析

《水调歌头·细数十年事》原文翻译及赏析

作者:范成大

【译文及注释】 译文 细细算来十年宦海沉浮,人在十处度过十个中秋。旧梦未了今秋忽如新梦,飘然人到黄鹤旧时山头。老子今夜豪兴不浅,忽忆当年庾亮守鄂州,天教历史上的聚会重现,我辈今朝宴饮赏月在...查看全文

《和端午》原文翻译及赏析

《和端午》原文翻译及赏析

作者:张耒

【译文及注释】 译文 龙舟竞赛为的是深切悲念屈原的千古奇冤,忠烈之魂一去千载哪里还能回还啊?国破身死如今还能有什么呢?唉!只留下千古绝唱之离骚在人世间了! 注释 ⑴竞渡:赛龙舟。 ⑵讵(j&ugrave...查看全文

《谏院题名记》原文翻译及赏析

《谏院题名记》原文翻译及赏析

作者:司马光

【译文及注释】 译文 在古代没有专门来规劝君王的官职,从官居高位的公卿大夫到市井百姓从事手工业和从商的人,都可以规劝君王。(等到)汉朝兴盛开始,才有了谏官的称号。 将天下所有的政事,四海之内的...查看全文

《西江月·宝髻松松挽就》原文翻译及赏析

《西江月·宝髻松松挽就》原文翻译及赏析

作者:司马光

【译文及注释】 译文 挽了一个松松的云髻,化上了淡淡的妆容。青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她轻盈的身体。她的舞姿就像飞絮和游丝一样,飘忽不定。 此番一见不如不见,多情不如无情。笙歌散后,醉酒初醒,庭...查看全文

《客中初夏》原文翻译及赏析

《客中初夏》原文翻译及赏析

作者:司马光

【译文及注释】 译文 初夏四月,天气清明和暖,下过一场雨天刚放晴,雨后的山色更加青翠怡人,正对门的南山变得更加明净了。眼前没有随风飘扬的柳絮,只有葵花朝向着太阳开放。 注释 ⑴客中:旅居他乡...查看全文

《孙权劝学》原文翻译及赏析

《孙权劝学》原文翻译及赏析

作者:司马光

【译文及注释】 译文 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙拿军中事务繁多来。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为学官吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说...查看全文

《巫山曲》原文翻译及赏析

《巫山曲》原文翻译及赏析

作者:孟郊

【译文及注释】 译文 巴东三峡中山峦一重又一重,阳台山旁是碧绿峭拔的十二峰。 荆王射猎时正逢巫山雨意云浓,夜卧高山之上梦见了巫山神女。 云霞、彩虹和微雨湿了神女艳姿,月明星稀神女化作行云...查看全文

《游终南山》原文翻译及赏析

《游终南山》原文翻译及赏析

作者:孟郊

【译文及注释】 译文 终南山高大雄伟,塞满了整个天地,太阳和月亮都是从山中的石头上升起落下。当终南山其他地方都已被夜色笼罩时,高高的山峰上还留着落日的余晖;而当终南山其他地方都已经洒满阳...查看全文

古诗分类
名句分类
广告二
广告三
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1