语文360

当前:首页 > 赏析

《祝英台近·晚春》原文翻译及赏析

《祝英台近·晚春》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 在桃叶渡口,我们分钗别离,南浦烟柳黯淡,一片凄迷。从此,我最怕登楼,在十日九风雨的天气。黄莺不住地呜叫,催落飞红满天,也没有人去理会!更不用说去劝劝黄莺:别再啼! 看着鬓边戴的花,取...查看全文

《过陈琳墓》原文翻译及赏析

《过陈琳墓》原文翻译及赏析

作者:温庭筠

【译文及注释】译文 我曾在史书上拜读过您留下的诗文,今天在飘流蓬转中又经过这座土坟。 假如您这词人在天有灵应当了解我,有经世之才而无主依托开始倾慕您。 墓前的石麒麟已经被萋萋荒草埋没,魏武...查看全文

《临江仙·探梅》原文翻译及赏析

《临江仙·探梅》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文已经有些年迈,有心爱惜花,可心已懒散,却独喜欢那江村边围绕的梅花。一枝花点破玉溪的春天。梅花没有一般的春花鲜艳娇嫩的样子,呈现在人们面前的全是傲雪耐寒的神韵。奈何只剩下...查看全文

《利州南渡》原文翻译及赏析

《利州南渡》原文翻译及赏析

作者:温庭筠

【译文及注释】译文 夕阳正斜照在空阔的水面上,曲折的小岛连接翠绿的群山。 江面上传来马的嘶鸣看船归,柳荫下的人们等待着船靠岸。 广阔沙草从中群鸥四处飞散,万顷江田上空孤鹭展翅飞翔。 谁能像范...查看全文

《更漏子·柳丝长》原文翻译及赏析

《更漏子·柳丝长》原文翻译及赏析

作者:温庭筠

【译文及注释】译文 柳丝柔长春雨霏霏,花丛外漏声不断传向远方。塞雁向南归去令人惊心,杂乱的城鸟寻觅着栖巢,望着画屏上对对金鹧鸪令人格外伤感。 薄薄的香雾透入帘幕之中,美丽的楼阁池榭啊再无人一...查看全文

《送人东游》原文翻译及赏析

《送人东游》原文翻译及赏析

作者:温庭筠

【译文及注释】译文 荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,心怀壮志你告别了古塞险关。 飒飒秋风将送你到汉阳渡口,初升的太阳会迎你在郢门山。 江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。 什么时候...查看全文

《汉宫春·立春日》原文翻译及赏析

《汉宫春·立春日》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 从美人登发上的袅袅春幡,看到春已归来。虽已春归,但仍时有风雨送寒,似冬日徐寒犹在。燕子尚未北归,料今夜当梦回西园。已愁绪满怀,无心置办应节之物。 东风自立春日起,忙于装饰人...查看全文

《荷叶杯·镜水夜来秋月》原文翻译及赏析

《荷叶杯·镜水夜来秋月》原文翻译及赏析

作者:温庭筠

【译文及注释】译文 池中水波平如镜子,映照着夜空中的一轮秋月,月光皎洁如雪。正是采莲的时节,那采莲的少女,红粉盛妆却只能空对着寒冷的水波,不由感到万分惆怅。她人在采莲,心中却思量着远方的情郎,愁...查看全文

《苏武庙》原文翻译及赏析

《苏武庙》原文翻译及赏析

作者:温庭筠

【译文及注释】译文 苏武初遇汉使,悲喜交集感慨万端;而今古庙高树,肃穆庄严久远渺然。 羁留北海音书断绝,头顶胡天明月;荒陇牧羊回来,茫茫草原已升暮烟。 回朝进谒楼台依旧,甲帐却无踪影;奉命出使加冠佩...查看全文

《惜春词》原文翻译及赏析

《惜春词》原文翻译及赏析

作者:温庭筠

【译文及注释】译文 百舌鸟问花,花却不说话。低头流连好像怨恨横塘的雨。蜜蜂争相采集着花粉,蝴蝶也分享着花的芳香。不像垂杨柳那样珍惜一丝丝金色的枝条。希望你能够长久保持妖娆妩媚,不要追逐东...查看全文

《贺新郎·把酒长亭说》原文翻译及赏析

《贺新郎·把酒长亭说》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文手持酒杯与你在长亭话别,你安贫乐道的品格恰似陶靖节,俊逸杰出的才干又像那卧龙诸葛。不知何处飞来的林间鹊鸟,踢踏下松枝上的残雪。好像要让我们俩的破帽上,增添上许多花白的头...查看全文

《生查子·独游雨岩》原文翻译及赏析

《生查子·独游雨岩》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文人在溪边行走溪水映照出人影,蓝天倒映在清清的溪水里。蓝天上有飘动的白云,人正行走在那飘动的白云里。 我放声高歌,谁来应和?只听空幽的山谷清音响起。那响声不是来自鬼怪神仙,而...查看全文

《鹧鸪天·鹅湖归病起作》原文翻译及赏析

《鹧鸪天·鹅湖归病起作》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文躺在水边阁楼的竹席上,清冷冷好似凉秋,片片的浮云顺水悠悠,黄昏的暮色使它们渐渐敛收。红艳艳莲花互相倚靠,简直像姑娘喝醉了酒,羽毛雪白的水鸟安闲静默,定然是独个儿在发愁。 与其...查看全文

《文与可画筼筜谷偃竹记》原文翻译及赏析

《文与可画筼筜谷偃竹记》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文竹子刚生时,只是一寸长的嫩芽,可是却节、叶俱全。从蝉腹、蛇鳞般的小笋,长到挺直的几丈高的巨竹,从来都是有节有叶的。可是现在的人画竹时,却是一节一节的接起来,一叶一叶地堆上去,...查看全文

《点绛唇·红杏飘香》原文翻译及赏析

《点绛唇·红杏飘香》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文杏花开了,芳香弥漫,柳树绿了,垂丝飘飘如缕,其轻如烟。我心中的情人就住在水边的红房子里,她打开窗帘希望能看到我,外面却是一片黄昏雨景。晚风吹来,烛光摇动。我相思满怀,愁卧在床。...查看全文

《木兰花慢·滁州送范倅》原文翻译及赏析

《木兰花慢·滁州送范倅》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 我感到人生衰老,早年的情怀、趣味全减,面对着送别酒,怯惧年华流变。何况屈指指计算中秋佳节将至,那一轮美好的圆月,偏不照人的团圆。无情的流水全不管离人的眷恋,与西风推波助澜,只...查看全文

《如梦令·春思》原文翻译及赏析

《如梦令·春思》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文黄州,我的居所雪堂之前,有我亲手种下的桃树和李树,到如今已是绿叶成荫,青青的果实挂满枝头。穷外的鸟儿天刚蒙蒙亮就开始鸣叫,把我从睡梦中唤醒。东坡啊东坡,不要忘记黄州小桥流水...查看全文

《永遇乐·长忆别时》原文翻译及赏析

《永遇乐·长忆别时》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文八月十五日孙巨源离开海州,这之前我在景疏楼上为他送别。后来不久他又与我在润州相聚,一路同行到楚州才分别。我十一月十五日回到海州,与太守相会于景疏楼上,(想起巨源兄)所以作这...查看全文

《洞仙歌·咏柳》原文翻译及赏析

《洞仙歌·咏柳》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文江南年底,早梅花开后,分配新春和垂柳。细腰肢自己有格调风流,于是又是和身体清英很优秀。永丰坊那畔,一整天没有人,谁看到金丝弄晴天白天?秋海棠花还是种子、未飘散的那时,绿叶成阴,...查看全文

《江神子·江景》原文翻译及赏析

《江神子·江景》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文凤凰山下,雨后初晴,云淡风清,晚霞明丽。一朵荷花,虽然开过了,但是仍然美丽、清净。什么地方飞过一对白鹭,它们也有意来倾慕弹筝人的美丽。忽然听见江上哀伤的调子,含着悲苦,又有谁,忍...查看全文

《减字木兰花·立春》原文翻译及赏析

《减字木兰花·立春》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文牵着春天的泥塑耕牛,拉起春天的泥塑犁杖,泥塑的耕夫站在二者的近旁。春风无限,来自海上。于是请来春神的神功,把桃花红染得像肉色红。竖立春天的绿幡,剪成春天的彩胜。一阵春风,吹...查看全文

《超然台记》原文翻译及赏析

《超然台记》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文任何事物都有可观赏的地方。如有可观赏的地方,那么都可使人有快乐,不必一定要是怪异、新奇、雄伟、瑰丽的景观。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饥。以此类推,...查看全文

《陌上花三首》原文翻译及赏析

《陌上花三首》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文陌上花三首我在游览九仙山时,听到了当地儿歌《陌上花》。乡亲们说:吴越王钱假的妻子每年春天一定回到临安,钱王派人送信给王妃说:“田间小路上鲜花盛开,你可迟些回来。”吴人将这...查看全文

《浣溪沙·春情》原文翻译及赏析

《浣溪沙·春情》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文睡梦中柔声细语吐字不清,莫非是情郎来到她的梦中?假如不是跟他梦中欢会呀,为何见她早起时发髻斜倾?秋千上她像燕子身体轻盈,红窗内她睡得甜不闻莺声。那使人困意浓浓的天气呀,已不...查看全文

《放鹤亭记》原文翻译及赏析

《放鹤亭记》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文放鹤亭记熙宁十年的秋天,彭城发大水,云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半。第二年春天,大水落下,云龙山人搬到故居的东面。在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地。...查看全文

古诗分类
名句分类
广告二
广告三
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1