作者:苏轼
【译文及注释】 译文正值梅花似雪,飘沾衣襟的时候,和老朋友携手到城外游春。回忆旧地,处处黯然伤神,无限愁苦。去年的同游之人已不在眼前,每当吟诵旧曲之时,就想起望湖楼、孤山寺、涌金门那些诗酒游乐...查看全文
作者:卢照邻
【译文及注释】 译文 独坐在深深的山谷,悠然无纷纷的俗情。 酒香与桂香一齐飘散,诗情与白云一同飞升。 烟霞朝起晚又落,秋来猿啸马又鸣。 水光与秋色相映,青山衬夕阳火红。 高谈佛典十二部,细说老...查看全文
作者:苏轼
【译文及注释】 译文春光已消逝大半,蝴蝶懒得飞舞,黄莺也有此倦怠,风卷花落,残红满院。红日偏西,午醉未醒,光线渐暗,帘幕低垂,此情此景,使人感到情懒意慵,神倦魂销。暮春景致处处皆能生愁懒于梳妆打扮,一切...查看全文
作者:苏轼
【译文及注释】 译文夜气清新,尘滓皆无,月光皎洁如银。值此良辰美景,把酒对月,须尽情享受。名利都如浮云变幻无常,徒然劳神费力。人的一生只不过像快马驰过缝隙,像击石迸出一闪即灭的火花,像在梦境中短...查看全文
作者:苏轼
【译文及注释】 译文登高远眺,千里美景尽收眼底。大自然的湖光山色,要数这里最美。你这一去,何时才能返回?请痛饮几杯吧,但愿醉倒再不离去。看,沙塘里华灯初放。听,是谁把动人心弦的《水调》来弹唱?当...查看全文
作者:李白
【译文及注释】 译文燕赵的侠士,头上系着侠士的武缨,腰佩吴越闪亮的弯刀,骑着银玻白马,像流星一样在大街上弛骋。他们的武艺盖世,十步可斩杀一人,干里之行,无人可挡。他们为人仗义行侠,事成之后,连个姓名...查看全文
作者:苏轼
【译文及注释】 译文四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的牛一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着,有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑...查看全文
作者:卢照邻
【译文及注释】 译文 将军骑马出了紫塞长城,去与驻扎在乌贪的冒顿作战。两军在雁门关的北面发起了战争,我军与敌军在城南布下了阵势。战争一夜未停,战士们的雕弓发出的鸣声抑扬动听,铁骑的奔跑声...查看全文
作者:苏轼
【译文及注释】 译文发船渡海正是三更时分,参星横挂在天上,北斗七星的斗柄已转得很低。连绵下个不止的阴雨,总有停的时候;成天刮个不停的风,也总有止住的时候。天上的乌云散了,一弯明月挂在天空,不知这...查看全文
作者:卢照邻
【译文及注释】 译文 长安的大道连着各种小街小巷,水牛和白马,香木车子在街上来来往往。王公贵族的车子纵横在贵族家外,络绎不绝。有雕着龙的华美车盖,车盖上的凤嘴挂着流苏的车子从早到晚穿行于...查看全文
作者:卢照邻
【译文及注释】 译文 轻幽的芳香朗绕在弯曲的池岸, 圆实的花叶覆盖着美丽的水池。 常常担心萧瑟的秋风来得太早, 使你来不及饱赏荷花就调落了。 注释 ⑴浮香:荷花的香气。曲岸:曲折的堤岸。 ⑵...查看全文
作者:骆宾王
【译文及注释】 译文 秋天里寒蝉叫个不停,被囚的人思乡愁情深。 哪堪忍蝉哀吟白发人,霜露重蝉难举翅高飞。 霜露重蝉难举翅高飞,大风起蝉鸣声被掩没。 无人相信蝉居食高洁,又有谁能为我表冰心。 ...查看全文
作者:骆宾王
【译文及注释】 译文 “鹅!鹅!鹅!” 面向蓝天,一群鹅儿伸着弯曲的脖子在歌唱。 雪白的羽毛漂浮在碧绿的水面上,红色的脚掌划着清波,就像船浆一样。 注释 1.曲项:弯着脖子。歌:长鸣。 2.拨:划动。...查看全文
作者:李白
【译文及注释】 译文海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。 越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。 天姥山仿佛连接着天遮断了天空。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。 天台山虽...查看全文
作者:骆宾王
【译文及注释】 译文 寒冷的更点长夜里敲个不停,清凉的夜晚像秋天中那么澄澈。 离别的时候心里拿什么赠送给你,我这自有如装在玉壶里的冰一样纯洁的真情。 注释 (1)寒更:指寒冷夜晚的敲更声...查看全文
作者:李白
【译文及注释】 译文昨天刚登上龙山宴饮,今天又在这里举起了酒杯。 菊花为何这样受苦,遭到两个重阳的采折之罪?注释即事:以眼前事物为题材之诗,称即事。 登高:古时重阳节有登高的习俗。 更:再。举觞(sh...查看全文
作者:李白
【译文及注释】 译文长相思呵长相思,我们相思在长安,秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。 薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。 卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;如花似玉美人呵...查看全文
作者:李白
【译文及注释】 译文凤凰台上曾经有凤凰来悠游,凤去台空只有江水依旧东流。 吴宫鲜花芳草埋着荒凉小径,晋代多少王族已成荒冢古丘。 三山云雾中隐现如落青天外,江水被白鹭洲分成两条河流。 总有奸...查看全文
《宣州谢脁楼饯别校书叔云 / 陪侍御叔华登楼歌》原文翻译及赏析
作者:李白
【译文及注释】 译文弃我而去的昨日,早已不可挽留。 乱我心思的今日,令人烦忧多多。 万里长风,送走行行秋雁。面对美景,正可酣饮高楼。 先生的文章正有建安风骨,又不时流露出小谢诗风的清秀。 你我满...查看全文
作者:高启
【译文及注释】 译文 吴县东面没有山,只在城西,山峰联在一起,山岭相叠,数量诸多;山势有起有伏,而灵岩就在其中,拔奇挺秀,像是不肯和其他山峰混为一伍。远望过去,都知道灵岩与众不同。 从山下往上走,有一...查看全文
作者:高启
【译文及注释】 译文 滔滔长江从万山中奔腾而来,山的走势和江的流向都是由西向东的。而只有钟山山势由东向西,蜿蜒如龙,似乎要与江河相抗衡。长江与钟山相互争雄,两者之势堪称天下壮景。相传秦始...查看全文
作者:高启
【译文及注释】 译文 全身衣服都沾满了血泪和尘埃, 尽管现在战乱结束了,但是回到故乡也还会感到悲哀。 在风雨中,梨花落尽了,寒食节也过去了, 清明扫墓的时候,有几户人家的坟墓还会有后人来祭拜呢。...查看全文
作者:陶渊明
【译文及注释】 译文 隐居茅舍掩行迹,远与尘世相隔绝。 无人知晓来眷顾,白天柴门常关闭。 年终寒风正凄冷,天空阴暗整日雪。 侧耳倾听无声响,放眼户外已皎洁。 劲峭寒气侵襟袖,粗茶淡饭常空设。 房...查看全文
作者:陶渊明
【译文及注释】 译文 衰颓零落秋已晚,寒露凄风相缭绕。蔓草稀疏渐枯萎,园中林木空自凋。清澄空气无尘埃,天宇茫茫愈显高。悲切蝉鸣已绝响,成行大雁啼云霄。万物更替常变化,人生怎能不辛劳!自古有生...查看全文