语文360

当前:首页 > 赏析

《朋党论》原文翻译及赏析

《朋党论》原文翻译及赏析

作者:欧阳修

【译文及注释】 译文 臣听说关于朋党的言论,是自古就有的,只是希望君主能分清他们是君子还是小人就好了。 大概君子与君子因志趣一致结为朋党,而小人则因利益相同结为朋党,这是很自然的规律。但是臣...查看全文

《采桑子·清明上巳西湖好》原文翻译及赏析

《采桑子·清明上巳西湖好》原文翻译及赏析

作者:欧阳修

【译文及注释】 译文 清明节与上巳节的时候,西湖风光很好。满眼都是一片繁华景象。谁家的车马在抢道争先?一辆有着红色轮子和金色花朵的车子,为了超前,绕从道旁的柳树行中奔驰而过。游人在日暮时分相...查看全文

《蝶恋花·越女采莲秋水畔》原文翻译及赏析

《蝶恋花·越女采莲秋水畔》原文翻译及赏析

作者:欧阳修

【译文及注释】 译文 明净的秋水畔,一位美丽的江南少女正在采莲。轻盈的罗袖,玉腕上时隐时露的金钏,勾勒出她绰约的丰姿和婀娜的身影。她的娇颜倒映在水上,与莲花争妍,她的纤手摘取了香藕,却不防藕"丝"...查看全文

《秋怀》原文翻译及赏析

《秋怀》原文翻译及赏析

作者:欧阳修

【译文及注释】 译文 这节令风物有哪一点使人不称心?可不知怎的,我面对这满眼秋色,却禁不住黯然神伤。西风猎猎,市上的酒旗迎风招展;细雨濛濛,到处有金色的菊花怒放。想到国事家事,愁得我双鬓灰白;白白地...查看全文

《夏日山中》原文翻译及赏析

《夏日山中》原文翻译及赏析

作者:李白

【译文及注释】 译文懒得摇动白羽扇来祛暑,裸着身子呆在青翠的树林中。 脱下头巾挂在石壁上,任由松树间的凉风吹过头顶。注释①裸袒(tǎn):指诗人在青林里脱去头巾,不拘礼法的形态。青林:指山中树木苍...查看全文

《子夜吴歌·秋歌》原文翻译及赏析

《子夜吴歌·秋歌》原文翻译及赏析

作者:李白

【译文及注释】 译文长安城上一片明月,干家万户都传来阵阵的捣衣之声。秋风吹不尽的是,思妇们对玉门关外的绵绵的思念之情。何日才能扫平胡虑,夫君从此不再远征。注释⑴一片月:一片皎洁的月光。 ⑵...查看全文

《满江红·中秋寄远》原文翻译及赏析

《满江红·中秋寄远》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 快上西楼赏月,担心中秋月有浮云遮挡,不够明朗。请美人吹笛,驱散浮云,唤出明月。月夜的天地一片清凉洁爽,刚经玉斧修磨过的月亮,又回又亮。追问月宫里独处的嫦娥,孤冷凄寂时有没...查看全文

《水龙吟·甲辰岁寿韩南涧尚书》原文翻译及赏析

《水龙吟·甲辰岁寿韩南涧尚书》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 自从高宗皇帝南渡之后,有几个人能真正称得上是治国的行家里手?中原沦陷区的父老乡亲期盼北伐,翘首眺望,南渡的士大夫们也慨叹山河破碎,国土沦陷,半壁河山至今依旧。而那些清谈...查看全文

《木兰花慢·可怜今夕月》原文翻译及赏析

《木兰花慢·可怜今夕月》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 今夜可爱的月亮娇媚千般,你向什么地方走去,悠悠慢慢?是不是天外还有一个人间,那里的人刚刚看见月亮升起在东边?茫茫的宇宙空阔无沿,是浩浩长风将那中秋的明月吹远?是谁用绳索系...查看全文

《生查子·重叶梅》原文翻译及赏析

《生查子·重叶梅》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 梅花啊,你在百花开放之前绽开,在寒冷中出现。春寒料峭中,朦胧的月亮总是先照亮梅花。主人十分喜爱你,不管江妃如何抱怨,也要折下最繁茂的枝头,插进壶中,供人玩赏。 注释 ①重...查看全文

《贺新郎·别茂嘉十二弟》原文翻译及赏析

《贺新郎·别茂嘉十二弟》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 听着绿树荫里鹈鴂叫得凄恶,更令人悲伤不已。鹧鸪鸟“行不得也哥哥”的啼叫刚住,杜鹃又发出“不如归去”悲切的号呼。一直啼到春天归去再无寻觅处,芬芳的百花都枯萎,实在令人...查看全文

《贺新郎·甚矣吾衰矣》原文翻译及赏析

《贺新郎·甚矣吾衰矣》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 我已经很衰老了。平生曾经一同出游的朋友零落四方,如今还剩下多少?真令人惆怅。这么多年只是白白老去而已,功名未竟,对世间万事也慢慢淡泊了。还有什么能真正让我感到快乐?我...查看全文

《贺新郎·同父见和再用韵答之》原文翻译及赏析

《贺新郎·同父见和再用韵答之》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文我本来已老大无成,不该再说什么了,可是,如今碰到了你这个如同陈登、陈遵般有着湖海侠气的臭味相投者,便忍不住“老夫聊发少年狂”了。我正生着病,你来了,我高兴得陪你高歌痛饮,欢...查看全文

《鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽》原文翻译及赏析

《鹧鸪天·陌上柔桑破嫩芽》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 村头小路边桑树柔软的枝条,刚刚绽放嫩芽。东面邻居家养的蚕种已经有一些蜕变成了蚕儿。一脉平缓山岗上,细草间小黄牛犊儿在鸣叫,落日斜照枯寒的树林,树枝间休息着一只只乌鸦...查看全文

《清平乐·独宿博山王氏庵》原文翻译及赏析

《清平乐·独宿博山王氏庵》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文饥饿的老鼠绕着床窜来窜去,蝙蝠围着昏黑的油灯上下翻舞。狂风夹带着松涛,犹如汹涌波涛般放声呼啸;大雨瓢泼而下,急促地敲打着屋顶;糊窗纸被风撕裂,发出呼啦啦的声音,仿佛在自言自...查看全文

《鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作》原文翻译及赏析

《鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 我年轻的时候带着一万多的士兵、精锐的骑兵们渡过长江时。金人的士兵晚上在准备着箭袋,而我们汉人的军队一大早向敌人射去名叫金仆姑的箭。 追忆着往事,感叹如今的自己,春风...查看全文

《西江月·遣兴》原文翻译及赏析

《西江月·遣兴》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 酒醉之时我暂且贪图欢笑,哪有工夫再去发愁受苦?我近来才感觉到那些古人的书,如果都信了它们,就完全没有用处。 昨晚我在松树边醉倒,笑问松树:“我醉得怎么样呀?”我怀疑松树走过...查看全文

《摸鱼儿·更能消几番风雨 》原文翻译及赏析

《摸鱼儿·更能消几番风雨 》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 还经得起几回风雨,春天又将匆匆归去。爱惜春天我常怕花开得过早,何况此时已落红无数。春天啊,请暂且留步,难道没听说,连天的芳草已阻断你的归路?真让人恨啊春天就这样默默无语,...查看全文

《鹧鸪天·晚日寒鸦一片愁 》原文翻译及赏析

《鹧鸪天·晚日寒鸦一片愁 》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 落日里寒鸦归巢勾起我一片思愁。只有池塘柳树发出嫩绿的新芽显出温柔。如果不是眼下亲自遭遇离愁别恨的折磨,根本不会相信这世上真会有人伤心白头。 离肠寸断,泪流难收。...查看全文

《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋 》原文翻译及赏析

《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋 》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 一轮缓缓移动的秋月洒下万里金波,就像那刚磨亮的铜镜又飞上了天廓。我举起酒杯问那月中的嫦娥:怎么办呢?白发日增,好像故意欺负我。 我要乘风飞上万里长空,俯视祖国的大好山河...查看全文

《归园田居·其四》原文翻译及赏析

《归园田居·其四》原文翻译及赏析

作者:陶渊明

【译文及注释】 译文 离山泽去做官已经很久,现在又返林野尝到欢娱。 且携着我的儿女侄子们,拨开那乱草木寻访废墟。 我往返在荒野墓地之间,依稀地可认出往日旧居。 房屋的井灶下留有遗迹,桑和竹残...查看全文

《归园田居·其五》原文翻译及赏析

《归园田居·其五》原文翻译及赏析

作者:陶渊明

【译文及注释】 译文 我怀着怅恨情拄杖回家,崎岖的小路上长满荆榛。 山洞里的流水又清又浅,可用来洗我足振奋精神。 滤一滤我那新酿造的酒,杀一只小鸡儿招待近邻。 日落后房屋里已经昏暗,没明烛也...查看全文

《归园田居·其二》原文翻译及赏析

《归园田居·其二》原文翻译及赏析

作者:陶渊明

【译文及注释】 译文 我住在郊野外很少交住,僻巷里难闻到车马声响。 白天里经常地关闭柴门,独处在空室中不生杂想。 偏远的村落里人情淳厚,拨开草丛不时互相来往。 相见时不谈论世俗之事,只说道桑...查看全文

《浣溪沙·细雨斜风作晓寒》原文翻译及赏析

《浣溪沙·细雨斜风作晓寒》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文细雨斜风天气微寒。淡淡的烟雾,滩边稀疏的柳树似乎在向刚放晴后的沙滩献媚。眼前入淮清洛,亦仿佛渐流渐见广远无际。乳色鲜白的好茶伴着新鲜的野菜。人间真正有味道的还是清淡...查看全文

《水调歌头·昵昵儿女语》原文翻译及赏析

《水调歌头·昵昵儿女语》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文乐声初发,仿佛静夜微弱的灯光下,一对青年男女在亲昵地切切私语。弹奏开始,音调既轻柔、细碎而又哀怨、低抑。曲调由低抑到高昂,犹如气宇轩昂的勇士,在镇然骤响的鼓声中,跃马驰骋,不...查看全文

古诗分类
名句分类
广告二
广告三
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1