语文360

当前:首页 > 赏析

《碛中作》原文翻译及赏析

《碛中作》原文翻译及赏析

作者:岑参

【译文及注释】 译文 驰马西来仿佛已经到了天边,自从离别家乡已见两度月圆。 今天夜里不知将到哪里住宿,平沙莽莽一望无际不见人烟。 注释 ⑴碛(qì)中作:即在大沙漠中作诗。碛(qì...查看全文

《日暮》原文翻译及赏析

《日暮》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】译文群群牛羊早已从田野归来,家家户户各自关上了柴门。风清月朗自是一个迷人的夜晚,可这优美的山川不是自己的家园。泉水从石壁上潺潺流过,秋夜的露珠凝聚在草根上。花白的头发与明亮...查看全文

《小寒食舟中作》原文翻译及赏析

《小寒食舟中作》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】译文小寒时节,勉强吃一点饭,靠着乌皮几,席地而坐,乌皮几已经破旧,缝了很多遍了,头上戴着褐色的帽子。春来水涨,江河浩漫,所以在舟中漂荡起伏犹如坐在天上云间;身体衰迈,老眼昏蒙,看岸边的花草...查看全文

《戏问花门酒家翁》原文翻译及赏析

《戏问花门酒家翁》原文翻译及赏析

作者:岑参

【译文及注释】 译文 这位老人家七十岁了仍然在卖酒, 将上千个酒壶和酒瓮摆放在在花门楼口。 道路旁的榆荚看起来也很像一串串铜钱, 我摘下来用它买酒您可卖否? 注释 ⑴沽:买或卖。首句的“沽...查看全文

《后出塞五首》原文翻译及赏析

《后出塞五首》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】译文男子汉生在这个世上,就是要在壮年的候实现自己的报负。应当征战边疆,怎么可以守着自己出生的地方呆一辈子呢?国家招用我们的时候远赴蓟门,大军就要走了不可以因为自己而留下。把...查看全文

《咏怀古迹五首·其四》原文翻译及赏析

《咏怀古迹五首·其四》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】译文刘备出兵伐吴就驻扎在三峡,无奈战败归来去世在永安宫。昔日翠旗飘扬空山浩浩荡荡,永安宫湮灭在这荒郊野庙中。古庙里杉松树上水鹤做了巢,每逢节令仍举行隆重的祭祀。丞相的祠庙...查看全文

《走马川行奉送出师西征 / 走马川行奉送封大夫出师西征》原文翻译及赏析

《走马川行奉送出师西征 / 走马川行奉送封大夫出师西征》原文翻译及赏析

作者:岑参

【译文及注释】 译文 您难道不曾看见吗?那辽阔的走马川紧靠着雪海边缘,茫茫无边的黄沙连接云天。 轮台九月整夜里狂风怒号,走马川的碎石块块大如斗,狂风吹得斗大乱石满地走。 这时匈奴牧草繁茂军...查看全文

《咏春笋》原文翻译及赏析

《咏春笋》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】译文无数的春笋生满竹林,不仅封住了柴门还堵住了道路,那些踏着新竹来欣赏竹林的人,来到我这我都怒而不欢迎他们。 注释(1)上番:乃川语。《猗觉寮杂记》:杜诗:“会须上番看成竹。”元诗:“...查看全文

《宿府》原文翻译及赏析

《宿府》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】译文井畔梧桐在秋夜的风中抖动,只有蜡烛残光照着孤单的我。长夜里号角声悲壮似在自语,天空中的月色虽好谁与我共赏。光阴荏苒哪里寻觅亲人音信?关塞一片萧条寻找归路艰难。我已忍受...查看全文

《逢入京使》原文翻译及赏析

《逢入京使》原文翻译及赏析

作者:岑参

【译文及注释】 译文 向东遥望长安家园路途遥远,思想的泪沾湿双袖模糊面容。 在马上匆匆相逢没有纸和笔,只托你给我的家人报个平安。[ 注释 ⑴入京使:进京的使者。 ⑵故园:指长安和自己在长安...查看全文

《春宿左省》原文翻译及赏析

《春宿左省》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】译文左偏殿矮墙遮隐花丛,日已将暮,投宿的鸟儿,一群群鸣叫着飞过。星临宫中,千门万户似乎在闪烁,靠近天庭,所得的月光应该更多。夜不敢寝,听到宫门开启的钥锁,晚风飒飒,想起上朝马铃的音波。...查看全文

《忆昔二首》原文翻译及赏析

《忆昔二首》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】译文其一当年肃宗即位灵武,收复关中,借阴山骄子回纥之兵收复两京,东胡安庆绪奔走河北死守邺城,史思明出兵相救安庆绪于邺城,既降又叛反复无常并复陷东京洛阳早是意料之中的事。肃宗整日...查看全文

《武侯庙》原文翻译及赏析

《武侯庙》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】 译文武侯庙的孔明先生的画像早已遗落不知何处,整座山空寂只有草木徒长。站在这里好似还能听到诸葛亮作辞别后主的声音,可他壮志未酬,病死军中,再也无法功成身退,回到故地南阳了啊。 ...查看全文

《白雪歌送武判官归京》原文翻译及赏析

《白雪歌送武判官归京》原文翻译及赏析

作者:岑参

【译文及注释】 译文 北风席卷大地吹折白草,仲秋八月胡地飘降大雪。 仿佛一夜之间春风吹来,树上有如梨花竞相开放。 雪花飘入帘笼沾湿帐幕,就是穿狐皮袍也不暖和。 将军兽角弓冻得拉不开,都护的铠...查看全文

《咏怀古迹五首·其一》原文翻译及赏析

《咏怀古迹五首·其一》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】 译文关中兵荒马乱百姓流离失所,躲避战乱漂泊流浪来到西南。长久地停留三峡楼台熬日月,与五溪民族都住在一片云山。羯胡人狡诈事主终究不可靠,伤时感世的诗人至今未回还。梁代庾信的...查看全文

《丽人行》原文翻译及赏析

《丽人行》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】 译文三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。头上戴的是...查看全文

《馀干旅舍》原文翻译及赏析

《馀干旅舍》原文翻译及赏析

作者:刘长卿

【译文及注释】 译文 韵译 草木摇落暮色中天空显得高远,青枫树上经霜的叶子零落疏稀。 孤城面对着河水城门已经关闭,单单一只鸟儿背向人向远方飞。 水边的渡口一轮新月刚刚升起,邻家的渔夫外出打...查看全文

《绝句漫兴九首》原文翻译及赏析

《绝句漫兴九首》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】 译文 其一隔着门墙外面的杨柳树,那柔弱细长的枝条,就好像那十五岁少女纤柔美好的细腰。古代女子十五岁正当青春,体态最为婀娜多姿,妩媚而动人。是谁说她早晨的时候不称意,不舒展自己...查看全文

《画鹰》原文翻译及赏析

《画鹰》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】 译文洁白画绢之上,突然腾起风霜气,原来纸上苍鹰,凶猛不同一般。竦起身躯,想要捕杀狡兔;侧目而视,目光深碧锐利。只要解开丝绳铁环,画鹰就会凌空飞去;只要轻轻呼唤一声,画鹰就会拍翅飞来。...查看全文

《寄灵一上人(一作皇甫冉诗,一作郎士元诗)》原文翻译及赏析

《寄灵一上人(一作皇甫冉诗,一作郎士元诗)》原文翻译及赏析

作者:刘长卿

【译文及注释】 译文 既为高僧便姓竺,已做开士享学名。 一入春山深处去,千峰绵延无踪影。 又是一年芳草遍,终日峰峦云迷蒙。 抛却此境为官去,料想有违高人情。 注释 ①灵一:即灵一上人,俗姓吴,人...查看全文

《送灵澈上人还越中》原文翻译及赏析

《送灵澈上人还越中》原文翻译及赏析

作者:刘长卿

【译文及注释】 译文 禅客无心拄杖归去,沃州深山草堂闲居。 身随鞋走脚踏残雪,手补寒衣入住旧屋。 青溪树边一人独依,人间白日空照寰宇。 友人不堪别后相忆,禅客只管修道山水。 注释 ①沃州:山...查看全文

《送李中丞之襄州 / 送李中丞归汉阳别业》原文翻译及赏析

《送李中丞之襄州 / 送李中丞归汉阳别业》原文翻译及赏析

作者:刘长卿

【译文及注释】 译文 这位漂泊流离的征南老将,当年曾经指挥过十万雄师。 后来他罢职回乡没有产业,到老年他还留恋贤明之时。 少壮时独立功勋三边平静,为国轻生只有随身佩剑知。 在茫茫的汉江上飘...查看全文

《江州重别薛六柳八二员外》原文翻译及赏析

《江州重别薛六柳八二员外》原文翻译及赏析

作者:刘长卿

【译文及注释】 译文 多年沦落的生涯,谁知竟得到天子的厚恩。世间万事我都已参破,只想学醉饮狂歌的古人。江上的月色分外清明,胡雁从夜空飞掠而过。秋风吹起,淮南已树木凋尽,楚地山头的落叶想必更...查看全文

《酬李穆见寄》原文翻译及赏析

《酬李穆见寄》原文翻译及赏析

作者:刘长卿

【译文及注释】 译文 你乘着一叶扁舟溯新安江而上,到这偏僻的地方来看望我;一路之上,在白云之下、山岭之间的迢迢水道上艰难地盘桓。我多么想将这简陋的茅屋打扫干净,来迎接远道而来的客人;我的房...查看全文

《不见》原文翻译及赏析

《不见》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】 译文没有见到李白已经好久,他佯为狂放真令人悲哀。世上那些人都要杀了他,只有我怜惜他是个人才。文思教捷下笔成诗千首,飘零无依消愁唯酒一杯。匡山那有你读书的旧居,头发花白了就应...查看全文

古诗分类
名句分类
广告二
广告三
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1