语文360

当前:首页 > 赏析

《使至塞上》原文翻译及赏析

《使至塞上》原文翻译及赏析

作者:王维

【译文及注释】 译文 乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。 千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。 浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。 到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。 注释...查看全文

《月圆》原文翻译及赏析

《月圆》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】 译文独悬天空的一轮圆月,正对屋舍,月光照射在秋夜滚滚的江面之上,又反射到屋门之上闪动。绵延曲折起伏的水波在不停地跳动着金光,华丽的绮席被月光照射显得更加老旧。秋天的深夜里高...查看全文

《山居秋暝》原文翻译及赏析

《山居秋暝》原文翻译及赏析

作者:王维

【译文及注释】 译文 空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。 皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。 竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。 春日的...查看全文

《胡笳歌送颜真卿使赴河陇》原文翻译及赏析

《胡笳歌送颜真卿使赴河陇》原文翻译及赏析

作者:岑参

【译文及注释】 译文 你难道没听过那最令人悲凄怅惋的胡笳乐音吗?它是紫色胡须、绿色眼珠的胡人吹奏的。胡笳之歌一曲尚未吹完,已令楼兰一带戍守的健儿愁绪满怀。凉爽的秋天,八月里,萧关一带的道...查看全文

《奉陪封大夫九日登高》原文翻译及赏析

《奉陪封大夫九日登高》原文翻译及赏析

作者:岑参

【译文及注释】 译文 重阳之日,大家一起喝菊花酒、登高山,这与传统的习俗是一样的。 封将军治军威严峻厉,常让人感到一股肃杀之气。 横笛凄凉的声音令南飞的大雁悚然惊动,娇美的歌声令边塞的云彩...查看全文

《贾生》原文翻译及赏析

《贾生》原文翻译及赏析

作者:李商隐

【译文及注释】译文汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。注释贾生:指贾谊(前200前168),西汉著名的政论家、文学家...查看全文

《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》原文翻译及赏析

《武威春暮闻宇文判官西使还已到晋昌》原文翻译及赏析

作者:岑参

【译文及注释】 译文 片云吹过城头,黄莺飞上了戍楼。塞花飘洒客子的泪水,边柳牵挂行人的乡愁。长了白发对着明镜悲叹,可惜青春只换来了破裘。此次您又承当了远行万里的使命,听说现在已经到了瓜州...查看全文

《奉和中书舍人贾至早朝大明宫》原文翻译及赏析

《奉和中书舍人贾至早朝大明宫》原文翻译及赏析

作者:岑参

【译文及注释】 译文 韵译 雄鸡啼鸣京城曙色光寒,莺啼婉转皇宫春色正阑。 宫殿报晓钟声催开万户,玉石台阶仪仗拥簇千官。 花迎朝臣佩剑繁星初落,柳拂旌旗仙人盛零未干。 只有凤凰池上舍人诸客,阳...查看全文

《终南别业/初至山中/入山寄城中故人》原文翻译及赏析

《终南别业/初至山中/入山寄城中故人》原文翻译及赏析

作者:王维

【译文及注释】 译文 中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。 兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。 间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万...查看全文

《辋川别业》原文翻译及赏析

《辋川别业》原文翻译及赏析

作者:王维

【译文及注释】 译文 没到东山已经将近一年,归来正好赶上耕种春田。 细雨涤尘草色绿可染衣,水边桃花红艳如火将燃。 从事经论学的有道高僧,年老伛偻了的超逸乡贤。 披衣倒屣出来和我相见,开怀谈笑站...查看全文

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》原文翻译及赏析

《与高适薛据同登慈恩寺浮图》原文翻译及赏析

作者:岑参

【译文及注释】 译文 宝塔宛如平地涌出,孤高巍峨耸入天宫。 登上去像走出人间,蹬踏梯道盘旋空中。 高峻突出镇定神州,峥嵘胜过鬼斧神工。 四角伸展挡住白日,七层紧紧连着苍穹。 下看飞鸟屈指可数,...查看全文

《酌酒与裴迪》原文翻译及赏析

《酌酒与裴迪》原文翻译及赏析

作者:王维

【译文及注释】 译文 斟酒给你请你自慰自宽,人情反复无常就像波澜。 相交到老还要按剑提防,先贵者却笑我突然弹冠。 野草新绿全经细雨滋润,花枝欲展却遇春风正寒。 世事浮云过眼不值一提,不如高卧山...查看全文

《北征》原文翻译及赏析

《北征》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】译文肃宗即位的第二年,闰八月初一日那天,我杜甫将要向北远行,天色空旷迷茫。这时因为战乱,时世艰难让人忧虑,朝野很少有空闲的时日。想来惭愧,因为只有我一人蒙受皇恩,皇上亲自下令允许我...查看全文

《零陵春望》原文翻译及赏析

《零陵春望》原文翻译及赏析

作者:柳宗元

【译文及注释】 译文 平坦空旷的原野上,春天的芳草满是绿意, 早晨的莺鸟在远方的树林间啼鸣。 阳光晴和,洒落在潇水与湘水的岸边沙洲, 云朵断续不接,飘扬在岣嵝山的小峰上。 得道成仙是无从盼望...查看全文

《琴台》原文翻译及赏析

《琴台》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】译文司马相如年老体衰时,依然像当初一样爱恋卓文君,二人的感情丝毫没有减弱。司马相如家中贫寒,生活窘迫,于是他们便开酒舍维持生计。我在琴台之上徘徊,远望碧空白云。心中欣羡万分!看到...查看全文

《觉衰》原文翻译及赏析

《觉衰》原文翻译及赏析

作者:柳宗元

【译文及注释】 译文 早知人生,衰老难辞;不曾想到,来势何迅。 我生今年,理应未衰;不知不觉,老来相寻。 牙齿已松,头发脱落;四处奔走,力已不任。 徒有慨叹,无可奈何;人皆如此,何必伤心。 彭祖老聃,今日何...查看全文

《曲江对酒》原文翻译及赏析

《曲江对酒》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】 译文我还不想回去,我就想守着一江流水,就守着这座被战争浪费的皇家园林。我想多坐一会儿,即便时间的移动,使豪华的宫殿的位置变得朦胧难测,我仍想多看看,桃花如何追逐白色的杨花,它们如...查看全文

《段九秀才处见亡友吕衡州书迹》原文翻译及赏析

《段九秀才处见亡友吕衡州书迹》原文翻译及赏析

作者:柳宗元

【译文及注释】 译文 平生交友我与他情意最亲,他过去在衡阳办事就象能分身的千手观音。 忽见段秀才袖中取出几行书迹,拭泪相看却正是亡友的笔痕。 注释 ①段九:即段弘古,排行第九,故称...查看全文

《江亭》原文翻译及赏析

《江亭》原文翻译及赏析

作者:杜甫

【译文及注释】 译文舒服仰卧在暖暖的江亭里,吟诵着《野望》这首诗。江水缓缓流动,和我的心一样不去与世间竞争。云在天上飘动,和我的意识一样悠闲自在。寂静孤单的春天将进入晚春,然而我却悲伤忧愁,...查看全文

《再上湘江》原文翻译及赏析

《再上湘江》原文翻译及赏析

作者:柳宗元

【译文及注释】 译文 别来无恙啊,湘江!今天我又要溯流而上。 不知这次前去,何时再让返航? 注释 ①再上湘江:又一次逆湘水而上。上,逆水而行。 ②好在:依旧,如故。 ③上来:逆水而来。 ④遣...查看全文

《种柳戏题》原文翻译及赏析

《种柳戏题》原文翻译及赏析

作者:柳宗元

【译文及注释】 译文 柳州刺史柳宗元,今日种柳柳江边。人们当作谈笑的故事,地方掌故又添一件。随着时间流逝,今日也会变为往年。浓绿的柳阴当会覆盖大地,耸立的树干将要耸入蓝天。到那时,人们见...查看全文

《春日与裴迪过新昌里访吕逸人不遇》原文翻译及赏析

《春日与裴迪过新昌里访吕逸人不遇》原文翻译及赏析

作者:王维

【译文及注释】 译文 吕逸人隐居之地方,与尘俗世事隔绝。我专程来柳市南头访问吕逸人。 来访未遇主人,参观主人的住地环境何必询问主人。 城上的青山好像在室内一样,东邻流动的水流入西边邻居。 主...查看全文

《湘口馆潇湘二水所会》原文翻译及赏析

《湘口馆潇湘二水所会》原文翻译及赏析

作者:柳宗元

【译文及注释】 译文 潇水奔腾出九疑,临源湘水逶迤行。 二水会合空旷处,水清流缓波涛平。 江岸高馆耸云霄,更有危楼倚山隈。 雨后初晴天色朗,纤云舒卷碧空尽。 秋高气爽日正中,江天一色无纤尘。...查看全文

《出塞作》原文翻译及赏析

《出塞作》原文翻译及赏析

作者:王维

【译文及注释】 译文 居延城外胡人正在狩猎,白草连天大火漫天燃烧。 暮云下旷远的沙漠纵马飞驰,秋日里辽阔的平原正好射雕。 护羌校慰坚守阵地登上障堡,破虏将军勇猛出击夜渡辽河。 那镶玉的剑,角饰...查看全文

《酬郭给事 / 赠郭给事》原文翻译及赏析

《酬郭给事 / 赠郭给事》原文翻译及赏析

作者:王维

【译文及注释】 译文 高高的宫门和楼阁冰浴在夕阳的余晖中,桃李技叶茂密,柳絮随风飞舞。 皇宫里钟声稀疏,官舍中办公的官吏已经很少,门下省里只听见乌鸣。 早晨步入金殿时玉佩摇晃,夜晚捧着皇帝的沼书...查看全文

古诗分类
名句分类
广告二
广告三
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1