语文360

当前:首页 > 赏析

《木兰花令·次欧公西湖韵》原文翻译及赏析

《木兰花令·次欧公西湖韵》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文秋霜降后,长淮失去了往日壮阔的气势。只听见颍水潺潺,像是在代我哭泣伤逝。河上传来歌声悠扬,佳人还唱着醉翁的曲词。四十三年匆匆流去,如同飞电一闪即驰。生命像草上秋露晶莹圆...查看全文

《南乡子·梅花词和杨元素》原文翻译及赏析

《南乡子·梅花词和杨元素》原文翻译及赏析

作者:苏轼

【译文及注释】 译文疏疏的篱笆上,满是冬天的麻雀。它们争着飞到梅花树,欣赏白玉一样的梅花。忽见一群吃酒客人,来到梅花树下,麻雀惊飞踏散梅花,梅花落到酒杯里。使君痛饮又能诗,醉后的客人坐雪地,雪水...查看全文

《把酒问月·故人贾淳令予问之》原文翻译及赏析

《把酒问月·故人贾淳令予问之》原文翻译及赏析

作者:李白

【译文及注释】 译文 青天上明月高悬起于何时?我现在停下酒杯且一问之。 人追攀明月永远不能做到,月亮行走却与人紧紧相随。 皎洁得如镜飞升照临宫阙,绿烟散尽发出清冷的光辉。 只能看见每晚从海...查看全文

《赠孟浩然》原文翻译及赏析

《赠孟浩然》原文翻译及赏析

作者:李白

【译文及注释】 译文 我非常敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。 少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。 明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀...查看全文

《秋登宣城谢脁北楼》原文翻译及赏析

《秋登宣城谢脁北楼》原文翻译及赏析

作者:李白

【译文及注释】 译文 江边的城池好像在画中一样美丽,山色渐晚,我登上谢朓楼远眺晴空。 两条江之间,一潭湖水像一面明亮的镜子;江上两座桥仿佛天上落下的彩虹。 橘林柚林掩映在令人感到寒意的炊烟之...查看全文

《满江红·山居即事》原文翻译及赏析

《满江红·山居即事》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 几只轻盈的鸥鸟飞来,把满湖碧绿澄澈的湖水都扰动了。还有不知哪里来的一双紫鸳鸯,也故意加进来逐水嬉戏,争闹不休。我一面细读《离骚》,一面举杯痛饮;在饱看翠竹之余,也不推辞各种...查看全文

《泊船瓜洲》原文翻译及赏析

《泊船瓜洲》原文翻译及赏析

作者:王安石

【译文及注释】译文 京口和瓜洲之间只隔着一条长江,我所居住的钟山隐没在几座山峦的后面。暖和的春风啊,吹绿了江南的田野,明月什么时候才能照着我回到钟山下的家里? 注释 泊船:停船。泊,停泊。指停泊...查看全文

《梅花 / 梅》原文翻译及赏析

《梅花 / 梅》原文翻译及赏析

作者:王安石

【译文及注释】译文 那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐隐传来阵阵的香气。 注释 ⑴凌寒:冒着严寒。 ⑵遥:远远地。知:知道。 ⑶为(wèi):因为。...查看全文

《兰陵王·恨之极》原文翻译及赏析

《兰陵王·恨之极》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 怨恨真是到了极点,而怨恨到了极点就无法消散磨灭。 苌弘含恨屈死于蜀,人们常说,他的血三年以后化为了碧玉。 郑国人缓也曾泣涕相告:我的父亲攻击儒家协助墨家造成了我愤而自杀的...查看全文

《江神子·赋梅寄余叔良》原文翻译及赏析

《江神子·赋梅寄余叔良》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 梅花的香气从小径那边悠然飘来,雪花纷纷而落。晚风浮动,晨风轻轻。这绽放的花朵想要争夺第一分春意呢,于是早早的(先)在寒风中发枝吐蕾。可是这一年中最早的春天已经结束了(说作者...查看全文

《伤仲永》原文翻译及赏析

《伤仲永》原文翻译及赏析

作者:王安石

【译文及注释】译文 金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西。他的父亲对此感到诧异,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲...查看全文

《元日》原文翻译及赏析

《元日》原文翻译及赏析

作者:王安石

【译文及注释】译文 阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去;和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。 注释 ⑴元日:农...查看全文

《丑奴儿近·博山道中效李易安体》原文翻译及赏析

《丑奴儿近·博山道中效李易安体》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 乌云笼罩着群山,忽然下了一阵大雨,马上雨止了,天也晴了。在远处斜阳照在翠绿的树上,风景美丽动人,不知道画家们怎么描绘的!酒店的门上挂着卖酒的青旗,可想而知,在山的那边,另有人家居...查看全文

《蔡中郎坟》原文翻译及赏析

《蔡中郎坟》原文翻译及赏析

作者:温庭筠

【译文及注释】译文 古坟零落唯有野花正逢春,我听说蔡中郎也有了后身。 如今爱惜人才已不如昔日,不要白白抛掷才华作诗人。 注释 ⑴蔡中郎坟:蔡中郎即东汉末年著名文士蔡邕,因他曾任左中郎将,后人称...查看全文

《满江红·汉水东流》原文翻译及赏析

《满江红·汉水东流》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文汉水滔滔,向东流去;它冲净了那些满脸长着胡须的敌人嘴上沾着人民的膏血。人们都说:当年你家的飞将军,英勇威列地打击敌人。攻破敌人坚固的城池的时候,迅速勇猛,像迅雷过耳那么快;在...查看全文

《贺新郎·赋琵琶》原文翻译及赏析

《贺新郎·赋琵琶》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 凤尾琴板刻着凤尾,龙香柏木制成弹拨。盛唐开元间霓裳羽衣的乐曲曾经何等辉煌,但一切都成过眼云烟。最不幸的是浔阳江头的诗客,亭亭画船等待着出发,忽听音乐声悲悲切切。记得王昭...查看全文

《满江红·江行和杨济翁韵》原文翻译及赏析

《满江红·江行和杨济翁韵》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 眼前的山山水水,都似曾相识。还记得在梦中已将万里江山走遍。游赏那些风景名胜,只需带上手杖即可,耗损不了几双木屐。可笑我忙忙碌碌,却有三十九年做得不对,长期做来去匆匆的过客...查看全文

《鹊桥仙·己酉山行书所见》原文翻译及赏析

《鹊桥仙·己酉山行书所见》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 在松岗中躲避寒暑,在茅檐下躲避风雨,如此来来去去的日子不知道有多少次了。 停下醉酒摇晃的脚步,手扶嶙峋的怪石,注目眼前飞流直下溅珠跃玉的瀑布,醉眼朦胧,辨认许久,看啊看啊,原来...查看全文

《汉宫春·会稽秋风亭观雨》原文翻译及赏析

《汉宫春·会稽秋风亭观雨》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 秋风亭上的秋风姗姗吹过,拂拭着我的脸;记得它去年曾到过我的家。我抬头观望,这里的山河与我家里的山河形状虽然不一样,但人物风情却很相似。功成的人走了,我觉得到了秋天气候变冷...查看全文

《浪淘沙·山寺夜半闻钟》原文翻译及赏析

《浪淘沙·山寺夜半闻钟》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 整日在借酒浇愁的状态中渡过,一生的努力因没能改变国家的败局而全部成空。古今往来的英雄们本就不多,却因时间的流逝而淹没,再也难找到像刘邦、秦始皇那样的英雄。 少年繁华如...查看全文

《八声甘州·故将军饮罢夜归来》原文翻译及赏析

《八声甘州·故将军饮罢夜归来》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文以前,汉代的李广将军,曾夜出与友人在田间饮酒,回到灞陵亭,下马住宿营,灞陵尉喝醉了出言侮辱他,虽然来时匆匆,灞陵尉可能还不认识李广将军。但李广将军闻名天下,桃李树虽然不会说话,树...查看全文

《水调歌头·盟鸥》原文翻译及赏析

《水调歌头·盟鸥》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文带湖是我最爱的地方啊,放眼千丈宽阔的湖水,宛如打开翠绿色的镜匣一样,一片晶莹清澈。我闲居无事,手扶竹杖,脚穿麻鞋,徜徉湖畔,一日里竟然千百次绕湖徘徊。鸥鸟啊,你既和我缔结盟好之...查看全文

《九日》原文翻译及赏析(李白)

《九日》原文翻译及赏析(李白)

作者:李白

【译文及注释】 译文 今天云彩飘飘,景色迥然,流水更绿,青山更明亮。 我手携一壶流霞酒,采撷一朵黄菊花,欣赏这菊花凌霜不凋的品行。 这里山石偏僻,松树古远,快乐的管弦乐随风飘洒。 酒杯当明镜照耀我欢...查看全文

《浣溪沙·泉湖道中赴闽宪别诸君》原文翻译及赏析

《浣溪沙·泉湖道中赴闽宪别诸君》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文听到春山杜鹃一声声啼叫,既是为我送行,又是盼我早日归来。早上飞来的白鸟似乎是在责怪我违背誓言与其分离。 我当初想效仿郑子真,陶渊明终老田园,对着岩石坐卧,学陶元亮赏菊。现在...查看全文

《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》原文翻译及赏析

《念奴娇·登建康赏心亭呈史致道留守》原文翻译及赏析

作者:辛弃疾

【译文及注释】 译文 此言登亭凭吊古代遗迹,只落得满腔愁绪。钟山龙盘,石城虎踞,真帝王之都在哪里呢?只留下了六朝兴亡古迹。夕阳斜照在迷茫的柳树上 ;在水边觅食的鸟儿,急促地飞回窝巢;垅上的乔木,被狂...查看全文

古诗分类
名句分类
广告二
广告三
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1