语文360

当前:首页 > 赏析

《过裴长官新亭》原文翻译及赏析

《过裴长官新亭》原文翻译及赏析

作者:钱起

【译文及注释】 译文 茅屋多新意,芳林昨试移。 野人知石路,戏鸟认花枝。 慢水萦蓬户,闲云挂竹篱。 到家成一醉,归马不能骑。 【作品鉴赏】 《过裴长官新亭》描写新亭的景色,表达出作者的喜爱之情 这...查看全文

《过南旺守闸》原文翻译及赏析

《过南旺守闸》原文翻译及赏析

作者:刘基

【译文及注释】 译文 客路三千里,舟行二月余。壮颜随日减,衰鬓受风疏。 蔓草须句国,浮云少昊墟。秋心如汶水,荡漾绕青徐。 注释 ①刘基(1311-1375年),元至顺年间进士,助明太祖朱元璋成就帝业,后弃官还乡...查看全文

《过李陵台》原文翻译及赏析

《过李陵台》原文翻译及赏析

作者:萨都剌

【译文及注释】 译文 降入天骄愧鬼才,山头空筑望乡台。 苏郎有节毛皆落,汉主无恩使不来。 青草战场雕影没,黄沙角鼓雁声哀。 那堪携手河梁别,泪洒西风骨已灰。【作品鉴赏】 《过李陵台》抒写李陵生前...查看全文

《过华清宫绝句》原文翻译及赏析

《过华清宫绝句》原文翻译及赏析

作者:杜牧

【译文及注释】 译文 在长安回头远望骊山宛如一堆堆锦绣,山顶上华清宫千重门依次打开。一骑驰来烟尘滚滚妃子欢心一笑,无人知道是南方送了荔枝鲜果来。 绿树环绕的新丰一带不时可见黄尘四起,那是前...查看全文

《桂枝香·观木犀有感寄吕郎中》原文翻译及赏析

《桂枝香·观木犀有感寄吕郎中》原文翻译及赏析

作者:陈亮

【译文及注释】 译文 天高气肃。正月色分明,秋容新沐。桂子初收,三十六宫都足。不辞散落人间去,怕群花、自嫌凡俗。向他秋晚,唤回春意,几曾幽独。 是天上、余香剩馥。怪一树香风,十里相续。坐对花旁,但...查看全文

《癸巳四月二十九日出京》原文翻译及赏析

《癸巳四月二十九日出京》原文翻译及赏析

作者:元好问

【译文及注释】 译文 朝廷为振作边境守军的士气,奖励他们宴会费;当时蒙军已加紧侵略南方。 只知金军有如汉霸上驻军,军纪松弛,潜伏危机;但想不到的是国家竟因此沦亡。 仙鹤再次降临,停在华表上,看到“城...查看全文

《闺意献张水部》原文翻译及赏析

《闺意献张水部》原文翻译及赏析

作者:朱庆馀

【译文及注释】 译文 韵译 洞房里昨夜花烛彻夜通明,等待拂晓拜公婆讨个好评。 打扮好了轻轻问丈夫一声:我的眉画得浓淡可合时兴? 散译 洞房里,昨天夜里留着的红烛一夜没熄;新媳妇等待天亮到堂前去拜见...查看全文

《闺情》原文翻译及赏析

《闺情》原文翻译及赏析

作者:李端

【译文及注释】 译文 月落星稀眼看东方就要发亮,一夜未睡孤灯还摇曳着昏光。 披起衣服走到门前急切探看,恼恨那报喜的鹊声把人欺谎。 注释 1.梦难成:指辗转反侧,不能成眠。 2.不忿(fèn):不满、恼...查看全文

《归舟》原文翻译及赏析

《归舟》原文翻译及赏析

作者:赵执信

【译文及注释】 译文 望齐门外望青州,一室欢声入棹讴。 十幅风帆半城月,最难图画是归舟。 注释 ①望齐门:苏州的东北门。 ②青州:山东地名,作者的家乡。 【作品鉴赏】 《归舟》描写登上归舟后全家人...查看全文

《归乡》原文翻译及赏析

《归乡》原文翻译及赏析

作者:陆佚仁

【译文及注释】 译文 万里归蓬万里云,关山过处忆犹新。 凄凄峪道金狄马,寞寞重山武穆心。 故里梨园停宿雨,圩中旧巷走乡音。 茶淡火熄人寂静,浅秋摇曳月黄昏。 注释 ①陆佚仁,明正德银川卫职方司书办,...查看全文

《归洛道中》原文翻译及赏析

《归洛道中》原文翻译及赏析

作者:陈与义

【译文及注释】 译文 洛阳城边风起沙,征衫岁岁负年华。 归途忽践杨柳影,春事已到芜菁花。 道路无穷几倾毂,牛羊既饱各知家。 人生扰扰成底事,马上哦诗日又斜。 【作品鉴赏】 《归洛道中》描绘作者回...查看全文

《归来》原文翻译及赏析

《归来》原文翻译及赏析

作者:王冕

【译文及注释】 译文 头白归来惊面生,东家西家知我名。 友朋投老渐凋落,儿女向年俱长成。 野梅花开尚古色,山风吹雨堕寒声。 最喜溪翁会真率,浊酒过墙香满罂。 注释 ①凋落:指人慢慢老去。 ②罂:罂是...查看全文

《归朝欢·别岸扁舟三两只》原文翻译及赏析(柳永)

《归朝欢·别岸扁舟三两只》原文翻译及赏析(柳永)

作者:柳永

【译文及注释】 译文 远处的岸边有小船三两只,淅淅的风吹着刚长出来的芦苇萧萧做响。江心沙洲宿雁冲破晓烟飞去。残月照在小桥上,小桥上的白霜显得更白,天渐渐的亮了。远远的路上行人渐渐的多起来。...查看全文

《广陵吊史阁部》原文翻译及赏析

《广陵吊史阁部》原文翻译及赏析

作者:黄燮清

【译文及注释】 译文 南下的清兵逼近江边,一柱支撑着半壁青天。 总兵们不思抗战坏了大局,固守扬州的孤臣战犹坚。 宫廷里征歌选舞寻欢乐,战场上不决生死誓不还。 铁骨丹心英雄气在,扬州城梅花如雪不...查看全文

《观书有感其一》原文翻译及赏析

《观书有感其一》原文翻译及赏析

作者:朱熹

【译文及注释】 译文 半亩大的方形池塘像一面镜子一样打开,清澈明净,天光、云影在水面上闪耀浮动。 要问池塘里的水为何这样清澈呢?是因为有永不枯竭的源头源源不断地为它输送活水。 注释 1.方塘:又...查看全文

《观书有感其二》原文翻译及赏析

《观书有感其二》原文翻译及赏析

作者:朱熹

【译文及注释】 译文 昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。 向来枉费推移力,此日中流自在行。 注释 ①蒙冲:古代战船名。 【作品鉴赏】 《观书有感其二》描写作者运用对比手法,水上行舟,表达出作者告诉大...查看全文

《观江涨》原文翻译及赏析

《观江涨》原文翻译及赏析

作者:陈与义

【译文及注释】 译文 涨江临眺足销忧,倚杖江边地欲浮。 叠浪并翻孤日去,两津横卷半天流。 鼋鼍杂怒争新穴,鸥鹭惊飞失故洲。 可为一官妨快意,眼中唯觉欠扁舟。 注释 ①鼋鼍:鼋鱼和扬子鳄。 ②可:怎能。...查看全文

《观斗鸡偶作》原文翻译及赏析

《观斗鸡偶作》原文翻译及赏析

作者:韩偓

【译文及注释】 译文 何曾解报稻粱恩?金距花冠气遏云。 白日枭鸣无意问,惟将芥羽害同群。 【作品鉴赏】 《观斗鸡偶作》观看斗鸡,鸡鸡相残的形象深刻触发了其胸中积郁,尖锐而辛辣地嘲讽和鞭挞了他们...查看全文

《观沧海》原文翻译及赏析

《观沧海》原文翻译及赏析

作者:曹操

【译文及注释】 译文 东行登上碣石山,来观赏那苍茫的海。 海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。 树木和百草丛生,十分繁茂, 秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中涌着巨大的海浪。 太阳和月亮的运行,好...查看全文

《故都》原文翻译及赏析

《故都》原文翻译及赏析

作者:韩偓

【译文及注释】 译文 想起长安处处草萋萋,上天对此也迷惘怀疑。 野外塞雁偷入宫中宿,宫院乌鸦留恋矮墙啼。 天涯壮士白白空流泪,无辜死者饮恨悔没及。 阴谋让成大权已旁落,可叹自己不会学啼鸡。 注释...查看全文

《古松》原文翻译及赏析(石延年)

《古松》原文翻译及赏析(石延年)

作者:石延年

【译文及注释】 译文 直气森森耻屈盘,铁衣生涩紫鳞干。 影摇千尺龙蛇动,声撼半天风雨寒。 苍藓静缘离石上,绿萝高附入云端。 报言帝座抡才者,便作明堂一柱看。 【作品鉴赏】 《古松》描写古松直气...查看全文

《古梅》原文翻译及赏析

《古梅》原文翻译及赏析

作者:萧德藻

【译文及注释】 译文 湘妃危立冻蛟脊,海月冷挂珊瑚枝。 丑怪惊人能妩媚,断魂只有晓寒知。 百千年藓著枯树,三两点春供老枝。 绝壁笛声那得到,只愁斜日冻蜂知。 【作品鉴赏】 《古梅》描写梅花,表现作...查看全文

《古剑》原文翻译及赏析

《古剑》原文翻译及赏析

作者:高鹗

【译文及注释】 译文 一条秋水万黄金,千载谁明烈士心。 夜半虚堂雷雨入,壁间惊起老龙吟。 【作品鉴赏】 《古剑》借物咏怀的诗,描写古剑的价值及遭遇,表达作者壮心不已的决心 此诗前两句写古剑的...查看全文

《古风(其四十六)》原文翻译及赏析

《古风(其四十六)》原文翻译及赏析

作者:李白

【译文及注释】 译文 唐朝自开国一百四十多年来,国容赫赫,是何等强盛!东都的五凤楼,远望隐隐,高入云天,巍峨地耸立在洛阳的三川大地。王侯权贵星月一样拱绕着太阳,洛阳城来往的宾客多如云烟。金光闪耀的...查看全文

《古风(其十五)》原文翻译及赏析

《古风(其十五)》原文翻译及赏析

作者:李白

【译文及注释】 译文 燕昭王延请郭瑰,高筑起了黄金台。剧辛从赵国投奔燕国,后来邹衍也从齐国奔来。可是如今的当政者,却弃我如同尘埃。他们宁肯花珠玉来买歌看舞,却以糟糠养贤才。此刻我方明白,黄鹤为...查看全文

古诗分类
名句分类
广告二
广告三
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1