语文360

当前:首页 > 赏析

《雪窦游志》原文翻译及赏析

《雪窦游志》原文翻译及赏析

作者:邓牧

【译文及注释】 译文岁癸已春暮,余游甬东,闻雪窦游胜最诸山,往观焉。 廿四日,由石湖登舟,二十五里下北曳堰达江。江行九折,达江口。转之西,大桥横绝溪上,覆以栋宇。自桥下入溪行,九折达泉口。凡舟楫往还,视...查看全文

《临江仙·忆旧》原文翻译及赏析

《临江仙·忆旧》原文翻译及赏析

作者:张宏范

【译文及注释】 译文千古武陵溪上路,桃源流水潺潺。可怜仙侣剩浓欢。黄鹂惊梦破,青鸟唤春还。 回首旧游浑不见,苍烟一片荒山。玉人何处倚栏干。紫箫明月底,翠袖暮云寒。注释 ①武陵溪:泛指清静幽美,避...查看全文

《叨叨令·溪边小径舟横渡》原文翻译及赏析

《叨叨令·溪边小径舟横渡》原文翻译及赏析

作者:佚名

【译文及注释】 译文溪边小径舟横渡,门前流水清如玉。青山隔断红尘路,白云满地无寻处。说与你寻不得也么哥,寻不得也么哥,却原来侬家鹦鹉洲边住。注释 ⑴也么哥:这三字是元曲常用的感叹词,无实义。 ⑵...查看全文

《山坡羊·长安怀古》原文翻译及赏析

《山坡羊·长安怀古》原文翻译及赏析

作者:赵善庆

【译文及注释】 译文骊山横岫,渭河环秀,山河百二还如旧。 狐兔悲,草木秋;秦宫隋苑徒遗臭,唐阙汉陵何处有? 山,空自愁;河,空自流。注解 ①“骊山”二句:骊山峰峦横亘;渭河环流,一片秀丽。岫(xiù):峰峦。...查看全文

《落梅风·斜阳外》原文翻译及赏析

《落梅风·斜阳外》原文翻译及赏析

作者:李致远

【译文及注释】 译文斜阳外,春雨足,风吹皱一池寒玉。画楼中有人情正苦,杜鹃声莫啼归去。注释 ⑴“风吹皱”句:风吹得池水皱起了波纹。语出五代南唐冯延巳《谒金门》词中“风乍起,吹皱一池春水”句。这...查看全文

《岳鄂王墓》原文翻译及赏析

《岳鄂王墓》原文翻译及赏析

作者:赵孟頫

【译文及注释】 译文岳飞墓上荒草离离,一片荒凉,只有秋草、石兽而已。南渡君臣轻视社稷,可中原父老还在盼望着王师的旌旗。英雄被害,后悔晚矣,天下灭亡已成定局。不要向西湖吟唱此诗,面对这样的景致无...查看全文

《挽文丞相》原文翻译及赏析

《挽文丞相》原文翻译及赏析

作者:虞集

【译文及注释】 译文 就算是真有像古籍上说的挥舞长戈让夕阳回升的功力,也无法挽救当时注定灭亡的宋朝了!而现在我仿佛又看到了当年楚囚的南冠,只不过这次换成文天祥成了势大元朝的阶下囚。想想历史...查看全文

《白梅》原文翻译及赏析

《白梅》原文翻译及赏析

作者:王冕

【译文及注释】 译文白梅生长在有冰有雪的树林之中,并不与桃花李花混在一起,沦落在世俗的尘埃之中。忽然间,这一夜清新的香味散发出来,竟散作了天地间的万里新春。注释 ①著:放进,置入。此身:指白梅。...查看全文

《念奴娇·天南地北》原文翻译及赏析

《念奴娇·天南地北》原文翻译及赏析

作者:宋江

【译文及注释】 译文整个天下,请问这个世界,有什么地方可以使我容身?还是栖身在梁山,今日来观赏京城之春。翠绿的衣袖散发着香气,红色的绡绢笼罩着洁白的肌肤,真是一笑值千金。美如仙女的体态,与薄情人...查看全文

《至正改元辛巳寒食日示弟及诸子侄》原文翻译及赏析

《至正改元辛巳寒食日示弟及诸子侄》原文翻译及赏析

作者:虞集

【译文及注释】 译文江山确实美好但这里不是我的故乡,我漂泊异乡暂栖于此已经将近百年。 青山、屋舍、坟墓、田地、曲折的流水和家乡的相同,没有什么区别,但我不能忍受梦中醒来听到杜鹃凄苦的鸣叫声...查看全文

《已酉端午》原文翻译及赏析

《已酉端午》原文翻译及赏析

作者:贝琼

【译文及注释】 译文己酉年的端午那天,天公不作美,狂风大作,暴雨倾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整个汨罗江上,没有一处可以让人竞渡龙舟,借以凭吊远古英雄屈原的灵魂。 石榴花如火地开着,似乎正在笑话我,我只...查看全文

《恋花·伫倚危楼风细细》原文翻译及赏析

《恋花·伫倚危楼风细细》原文翻译及赏析

作者:柳永

【译文及注释】 译文 伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。 拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。 注释 ①危楼:高楼。 ②拟把:打算将...查看全文

《小重山·端午》原文翻译及赏析

《小重山·端午》原文翻译及赏析

作者:舒頔

【译文及注释】 译文到处采撷艾蒿、蒲草繁忙,谁家的青年男女,准备过端午节?五色丝带缠绕着手臂唱歌跳舞。我内心惆怅,还有谁在端午节追悼屈原? 过去的事不要评论衡量,屈原忠义气节,可与日月相比。读完了...查看全文

《利州》原文翻译及赏析

《利州》原文翻译及赏析

作者:汪元量

【译文及注释】 译文 云栈遥遥马不前,风吹红树带青烟。 城因兵破悭歌舞,民为官差失井田。 岩谷搜罗追猎户,江湖刻剥及渔船。 酒边父老犹能说: “五十年前好四川! ” 注释 ①利州:今四川广元。 ②汪元量...查看全文

《小阑干·去年人在凤凰池》原文翻译及赏析

《小阑干·去年人在凤凰池》原文翻译及赏析

作者:萨都剌

【译文及注释】 译文去年的这个时候在中书省,常与朋友们宴请酬唱,秉烛促谈,弹和推盏。沉香已经燃尽,香气飘洒了,深院乡帘垂,清消永夜,无穷趣,无穷意。 今年的这个时候,一个人孤独地在江南这月下之夜,心情几...查看全文

《踏莎行·雪中看梅花》原文翻译及赏析

《踏莎行·雪中看梅花》原文翻译及赏析

作者:王旭

【译文及注释】 译文两种风格,都是大自然的杰作,雪花好似梅花的花瓣,仔细一看不是雪,因为雪无香气,风吧香气吹得四散。 虽然色彩一样,形状相似,但是有一个高出一等,雪花不像梅花薄。梅花开在空山,放射出光...查看全文

《吏道》原文翻译及赏析

《吏道》原文翻译及赏析

作者:邓牧

【译文及注释】 译文 与人主共同治理天下的人,是官吏。朝廷之内(即中央政权机构)有九卿、百官,外有刺史(州一级的长官)、县令,其次为佐(州县长官的辅佐)、史(掌管文书的官吏)、胥徒(胥是承办书读的僚属,徒是官...查看全文

《踏莎行·芳草平沙》原文翻译及赏析

《踏莎行·芳草平沙》原文翻译及赏析

作者:张翥

【译文及注释】 译文芳草平沙,斜阳远树, 无情桃叶江头渡。 醉来扶上木兰舟,将愁不去将人去。 薄劣东风,夭斜落絮, 明朝重觅吹笙路。 碧云红雨小楼空,春光已到销魂处。 注释 ①平沙:旷野。 ②将:送。 【...查看全文

《立秋前一日览镜》原文翻译及赏析

《立秋前一日览镜》原文翻译及赏析

作者:李益

【译文及注释】 译文 万事销身外,生涯在镜中。 惟将两鬓雪,明日对秋风。 【作品鉴赏】 《立秋前一日览镜》描写秋天景色,表达作者感慨时光流逝,自己事业无成,表达了失望悲哀的心情 失志不遇的悲哀,莫...查看全文

《里中女》原文翻译及赏析

《里中女》原文翻译及赏析

作者:于濆

【译文及注释】 译文 吾闻池中鱼,不识海水深; 吾闻桑下女,不识华堂阴。 贫窗苦机杼,富家鸣杵砧。 天与双明眸,只教识蒿簪。 徒惜越娃貌,亦蕴韩娥音。 珠玉不到眼,遂无奢侈心。 岂知赵飞燕,满髻钗黄金。...查看全文

《李勉埋金》原文翻译及赏析

《李勉埋金》原文翻译及赏析

作者:李绰

【译文及注释】 译文 天宝(唐玄宗年号)年间,有一个书生游学停留在宋州。当时李勉年纪小又贫穷困苦,和这个书生同住在一家店里。没过多长时间,书生患了病,无法医治。书生临死对李勉说:“我家住在洪州,我将...查看全文

《水调歌头·送王子初之太原》原文翻译及赏析

《水调歌头·送王子初之太原》原文翻译及赏析

作者:王恽

【译文及注释】 译文将军报书切,高卧起螭蟠。悲欢离合常事,知己古为难。忆昔草庐人去,郁郁风云英气,千载到君还。歌吹展江底,长铗不须弹。 路漫漫,天渺渺,与翩翩。西风鸿鹄,一举横绝碧云端。自笑鹡鸰孤影...查看全文

《李处士故居》原文翻译及赏析

《李处士故居》原文翻译及赏析

作者:王建

【译文及注释】 译文 露浓烟重草萋萋,树映阑干柳拂堤。 一院落花无客醉,半窗残月有莺啼。 芳筵想像情难尽,故榭荒凉路欲迷。 风景宛然人自改,却经门外马频嘶。 注释 ①处士:本指有才德而隐居不仕的人...查看全文

《水龙吟·过黄河》原文翻译及赏析

《水龙吟·过黄河》原文翻译及赏析

作者:许有壬

【译文及注释】 译文浊波浩浩东倾,今来古往无终极。经天亘地,滔滔流出,昆仑东北。神浪狂飙,奔腾触裂,轰雷沃日。看中原形胜,千年王气。雄壮势、隆今昔。 鼓茫茫万里,棹歌声、响凝空碧。壮游汗漫,山川绵邈...查看全文

《梨花》原文翻译及赏析

《梨花》原文翻译及赏析

作者:元好问

【译文及注释】 译文 梨花好像一位娴静的女子,寂寞地出现在晚春之中。在春天景色里她是值得珍惜的可爱的花,她那白色的脸颊(指花瓣)由风露来清洗。晚上有皎洁的月光淡淡地映照着她,她那端庄的神态显现...查看全文

古诗分类
名句分类
广告二
广告三
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1