【译文及注释】
译文
又除草来又砍树,田头翻耕松土壤。千对农人在耕地,洼地坡田都前往。家主带着长子来,子弟晚辈也到场,
有壮汉也有雇工,地头吃饭声音响。妇女温柔又娇媚,小伙子们真强壮。耜的尖刃多锋利,南面那田先耕上。
播撒百谷的种子,颗粒饱满生机旺。小芽纷纷拱出土,长出苗儿好漂亮。禾苗越长越茂盛,谷穗下垂长又长。
收获谷物真是多,露天堆满打谷场,成万成亿难计量。酿造清酒与甜酒,进献先祖先妣尝,完成百礼供祭飧。
祭献食品喷喷香,是我邦家有荣光。献祭椒酒香喷喷,祝福老人常安康。不是现在才这样,不是今年才这样,万古都有这景象。
注释
(1)载:开始。芟(shān):除草。柞(zuò):砍伐树木。 泽泽:土地耕松的样子。
(2)耦(ǒu):两人并肩耕地。徂(cú):前生。隰(xí):低湿的田地。畛(zhěn):田间小路。
(3)侯:发语词。主:家长。伯:长子。亚:长子以下弟兄。旅:众晚辈。疆:强壮的人。以:老弱的人。
(4)嗿(tǎn):众人吃喝的声音。馌(yè):送到田的间的饭菜。思:语助词。媚:美好的样子。依:可爱。 士:男子的通称。
(5)略:锋利。耜(sì):犁头。俶(chù):起土。载:翻草。 实:种子。函:含藏土里。
(6)驿驿:接连不断的样子。达:苗长出地面。厌:形容苗长得美好。 杰:整齐茂盛。麃(biāo):穗。
(7)获:打猎得到的动物。济济:众多的样子。亿:周代十万为亿。秭(zǐ):十亿。
(8)醴(lǐ):甜酒。烝(zhēng):献上。畀(bì):给。妣(bǐ):女性祖先。洽:合。
(9)飶(bì):食物的香气。
(10)兹:此。 (出处:诗经·颂·闵予小子之什。)
【作品鉴赏】
《载芟》描述农事开垦、播种、收获、祭祖的经过,正体现了西周农事的风俗与礼仪
《载芟》描述农事开垦、播种直到收获祭祖的经过,反映劳动生产的艰苦和共力合作获取丰收的喜悦,并说明农事乃家国自古以来的根本。诗的叙述,按照农事的先后经过,突现了一家男女老少共力合作的场面和农作物的具体生长过程,描写热烈而生动。而丰收祭祀,以报神明,又正体现了西周农事的风俗与礼仪。
名人诗词
李白 杜甫 苏轼 白居易 王维 陶渊明 陆游 韩愈 王安石 欧阳修 李清照 刘禹锡 辛弃疾 杜牧 李商隐 柳宗元 孟浩然 李煜 黄庭坚 柳永 王昌龄 龚自珍 晏殊 高适 韦应物 王之涣 元好问 更多经典诗词赏析
唐诗三百首 宋词三百首 诗海泛“舟” 诗空飘“雪” 诗坛品“酒” 诗园看“柳” 诗中“乡情” 诗中“亲情” 诗中“友情” 诗中“爱情” 诗厩观“马” 诗台点“烛” 诗国寻“梦” 诗空赏“云” 诗空飞“雨” 诗中捉“鸟” 诗中觅“愁” 诗苑洒“泪” 诗空摘“星” 诗中买“醉” “物事人非” “传统节日” 诗中“美女” 色彩之“红” 色彩之“绿” 色彩之“黄” 色彩之“紫” 更多
载获济济,有实其积,万亿及秭点个赞!