【译文及注释】
译文
水粼粼渌菜畦香,塔影如龙卧夕阳。
高柳乱蝉风不住,残声曳过浣衣塘。
注释
1.安肃:今河北省徐水县。
2.浣衣塘:相传为孟姜女洗衣处。
【作品鉴赏】
《安肃道中》描写了初秋黄昏景色,表达作者凄苦之情
清波粼粼,菜花飘香,夕阳斜照之下,矗立的高塔的影子,巨龙一般静卧大地。蝉居高柳之上,凭借风力不时传来鸣叫声,那声音一直延伸到水塘的另一头。
一二句,色、香、形兼备:水波粼粼,随风荡漾;花香缕缕,伴随左右;幢幢塔影,移步换形。三分秀丽,三分淡雅,三分安谧,还有一分是闲愁。
三四句,主角是蝉,是蝉的鸣叫。需要特别指出的是一个“乱”字:不是一棵高柳之上的蝉,也不是高柳之上的一只蝉,而是十几棵乃至百十棵高柳之上的许多的蝉。还有一点,蝉所凭借的风,不是轻抚细柳的春风,也不是搅乱骤雨的夏风,而是飒飒作响携带丝丝凉意的秋风。这样,前两句所营造的氛围,完全被鸣叫的乱蝉冲淡了。随之而来的:是西风中的愁绪,是黄昏中的凄凉, 是乱蝉中的哀怨,是颠簸中的凄苦。
另外,“曳”字含有牵、拉之意;“浣衣塘”似乎隐喻着诗人的客居之处。那么,是谁的手在“曳”?被“曳”的又该是谁呢?
名人诗词
李白 杜甫 苏轼 白居易 王维 陶渊明 陆游 韩愈 王安石 欧阳修 李清照 刘禹锡 辛弃疾 杜牧 李商隐 柳宗元 孟浩然 李煜 黄庭坚 柳永 王昌龄 龚自珍 晏殊 高适 韦应物 王之涣 元好问 更多经典诗词赏析
唐诗三百首 宋词三百首 诗海泛“舟” 诗空飘“雪” 诗坛品“酒” 诗园看“柳” 诗中“乡情” 诗中“亲情” 诗中“友情” 诗中“爱情” 诗厩观“马” 诗台点“烛” 诗国寻“梦” 诗空赏“云” 诗空飞“雨” 诗中捉“鸟” 诗中觅“愁” 诗苑洒“泪” 诗空摘“星” 诗中买“醉” “物事人非” “传统节日” 诗中“美女” 色彩之“红” 色彩之“绿” 色彩之“黄” 色彩之“紫” 更多
不错不错