【译文及注释】
译文
巴陵长江侧岸的这堆石头,经历了万年的风浪,横卧成为白马驿。江水奔涌,漩涡如电快速旋转,船棹激起的水珠在阳光下虹光灿烂。裴侍御在水驿升堂,卷起绣帘,把刺绣的衣服赠送与我。友情深厚,把所有的客套礼仪放在一边,为我带来了一片灿烂的阳光,温暖我流放途中感受的凄凉。
注释
⑴白马矶(jī):在岳州巴陵县境。《湖广通志》:白马矶,在岳州临湘县北十五里。
⑵缇(tí):丹色,即橘红色。
⑶绣衣:用《汉书》绣衣直指事,在此是指刺绣的衣服。
⑷避马:用《后汉书》桓典事,即下马回避。
⑸解:温暖。
【作品鉴赏】
《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》描述了巴陵长江侧岸的经历了万年成为白马驿的石头,写出了诗人是流放是走的水路的
首联,描述了巴陵长江侧岸的经历了万年成为白马驿的石头,写出了诗人是流放是走的水路的。
颔联,江水则波涛汹涌,漩涡如闪电般旋转,船桨激起的水珠在阳光下格外灿烂,这句交代了诗人流放途中所见到的景象,为下文写情做出了铺垫。
颈联,描述了李白在流放途中,经过现岳阳巴陵县的时候,遇到当时朝廷御史台的裴侍御也在鸭栏驿,于是请李白上坐,把刺绣的衣服赠送给诗人,并问寒问暖。交代了流放途中诗人并不孤单。
《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》描写到朝廷御史台的裴侍御款待了他,其他如宰相张镐等都给予了诗人很多帮助
尾联,交代出诗人友情深厚,把客套礼仪放在一边,为其带来灿烂阳光,叙述了诗人流放路上还是有些许温暖的。
整首诗,记述了李白流放不得志时外界的支持给予了诗人深切的关怀,此诗描写到朝廷御史台的裴侍御款待了他,其他如宰相张镐等都给予了诗人很多帮助,同时,也看到当时的人情还是有气度的,不是处在那种墙倒众人推的社会氛围之中。有了这么多朋友的帮助,才有可能在流放三千里的水路走了一年多,沿途都是地方官员招待,不至于过度悲愤凄凉。
【名家点评】
《李白大辞典》:此诗描绘了诗人泛舟江上所见景色以及受到友人热忱款待,彼此聚晤欢洽畅快的情谊。
《套路与变通》:此首五律典雅得体,既有一定的铺陈修饰,又显示出诗人诗艺的技巧和水平。
《李太白年谱补正》:文苑英华,当非伪作。
名人诗词
李白 杜甫 苏轼 白居易 王维 陶渊明 陆游 韩愈 王安石 欧阳修 李清照 刘禹锡 辛弃疾 杜牧 李商隐 柳宗元 孟浩然 李煜 黄庭坚 柳永 王昌龄 龚自珍 晏殊 高适 韦应物 王之涣 元好问 更多经典诗词赏析
唐诗三百首 宋词三百首 诗海泛“舟” 诗空飘“雪” 诗坛品“酒” 诗园看“柳” 诗中“乡情” 诗中“亲情” 诗中“友情” 诗中“爱情” 诗厩观“马” 诗台点“烛” 诗国寻“梦” 诗空赏“云” 诗空飞“雨” 诗中捉“鸟” 诗中觅“愁” 诗苑洒“泪” 诗空摘“星” 诗中买“醉” “物事人非” “传统节日” 诗中“美女” 色彩之“红” 色彩之“绿” 色彩之“黄” 色彩之“紫” 更多
精炼古直又不乏童趣纯真的驰想。其词作每睹物每思人,均能思接千载目极八荒。笔下风物因嫣然而微笑,因热爱而美丽,因精神而本直,因艺术的再塑而生命无穷。