【译文及注释】
译文
农民因灾难频繁生活艰苦要向君主申诉,他们不知上天意志,徒然埋怨风不调雨不顺。田里庄稼歉收,虫害又很严重。当朝言路闭塞无处申述,只好来到京城,徘徊在宫阙门外,也无法见到皇帝吐露自己的悲苦。整天在都城里痛哭,泪水都哭干了才回到乡里。但愿我的这首诗能被朝廷采诗之官收集去,当有助于皇帝了解民情,纠正时政之弊端。
注释
[1]农臣:农民。古时平民对君主亦自称臣。《诗·小雅·北山》:“率土之滨,莫非王臣”。
[2]干(gān):干谒。有所企图或有所要求而求见(显达之人)。人主:皇帝,君主。
[3]“不识”二句:不知道天意是什么,光是埋怨风雨不调顺是没有用的。徒然:白白的。
[4]将论、欲说:皆“打算(向皇帝)说”的意思。患、苦:意动用法。
[5]巡回:来回地走,即徘徊。宫阙:宫殿。阙:皇宫前面两边的楼台。
[6]“其意”句:农臣的怨气无从吐诉。
[7]“一朝”二句:农臣无奈只好在京都痛哭,一天泪尽,又回到乡里。
[8]“谣颂”二句:采诗官如果采到这首诗,诗中所说的情况是可补时政之缺失的。古代朝廷设采诗之官,专采民间歌谣,以察民情。
【作品鉴赏】
《农臣怨》虽是咏叹前朝,但借古讽今,对时政弊端的揭露还是相当深刻的
本诗为作者《系乐府》十二首中第九首。其总序云:“天宝辛未中,元子将前世尝可叹者,为诗十二篇,为引其义以名之,总命曰《系乐府》。古人咏歌不尽其情声者,化金石以尽之。其欢怨甚邪戏尽欢怨之声者,可以上感于上,下化之下,故元子系之”。本诗假托写一前世可叹之事,以古谕今。诗歌前六句写朝廷失政,导致天怒人怨,上天为警示人间,狂风暴雨以及各种自然灾异屡屡出现,而“人主”却深居宫中无从得知。农臣满腔怨气,想要“干人主”以申诉,“将论”、“欲说”点明农臣之怨的具体内容及怨之多。“巡回”四句,写农臣无法“干人主”而在宫门外徘徊,因无法向“人主”吐诉自己的怨气而痛哭于都市,“泪尽”无奈而归乡里,深刻揭露了当时朝廷言路壅塞,下情不能上达的弊端。最后二句,希望诗能够被采诗者采得,传知“人主”,以补时政之缺,达到“感于上”“化于下”的目的。
全诗语言古朴,以古谕今,但也流露了儒家“天人感应”的思想,这是我们在理解这首诗时要注意的。
名人诗词
李白 杜甫 苏轼 白居易 王维 陶渊明 陆游 韩愈 王安石 欧阳修 李清照 刘禹锡 辛弃疾 杜牧 李商隐 柳宗元 孟浩然 李煜 黄庭坚 柳永 王昌龄 龚自珍 晏殊 高适 韦应物 王之涣 元好问 更多经典诗词赏析
唐诗三百首 宋词三百首 诗海泛“舟” 诗空飘“雪” 诗坛品“酒” 诗园看“柳” 诗中“乡情” 诗中“亲情” 诗中“友情” 诗中“爱情” 诗厩观“马” 诗台点“烛” 诗国寻“梦” 诗空赏“云” 诗空飞“雨” 诗中捉“鸟” 诗中觅“愁” 诗苑洒“泪” 诗空摘“星” 诗中买“醉” “物事人非” “传统节日” 诗中“美女” 色彩之“红” 色彩之“绿” 色彩之“黄” 色彩之“紫” 更多
留个脚印~