【译文及注释】
译文
北方吹来的寒风冰冷刺骨,浓重的阴云在空中密布。
一片片雪花漫天飞舞,把江边的梅花从枝头尽行驱除。
这时的酒杯最使人心满意足,用衾被来把头盖住,人一着枕,不多时便安心地齁齁睡熟。
你看北邙山从古至今,剩多少断折的石碑、残坏的坟墓,怎不叫人感叹人生的虚无!
满眼是豺狼和狐狸当路,害得英雄无法施展抱负,只得走上归隐的路途。
注释
①彤云:冬天的阴云。
②无何:过了不久。
③邙(máng)山:即北邙山,在洛阳城北,汉魏时多葬公卿。后因以作墓地的代称。
④狐狼:喻大小恶人。《后汉书·张纲传》载张纲欲巡行纠恶,曰:“豺狼当路,安问狐狸!”
【作品鉴赏】
《普天乐·朔风寒》在曲中,作者引用陶潜解印归田的故事,说明自己辞官也是因为“折腰惭”
把这首小令从头至尾读上一遍,就不难看出它的一大特点,即转折突兀,波澜频生。从前四句的写景,到中三句的叙事,到末四句的感怀,作者都有意跳过了其间的联系,造成了大起大伏的效果。前四句是典型的冬景。朔风阴云,催成一天大雪,天寒地冻,连素来傲雪凌霜的红梅也抵挡不住,纷纷坠地。然而作者置若罔闻,先是尽兴痛饮,喝足了便蒙头大睡,不到一刻工夫便进入了梦乡。这一层转折,是表现作者拥有一片个人世界、不受外部条件困扰影响的自适。“一枕无何安然睡”,应当是无忧无虑的了,然而长叹随之而起,叹人生的短暂、岁月的无情,更叹世道黑暗,英雄失路。
《普天乐·朔风寒》此诗表明自己厌弃官场生活,向往自由的隐逸生活
这又是一层转折,显示了在“安然”表象下作者愤懑的真实内心。即使在各层转折内部,语句也是跳跃性的,代表着一系列意念的闪现。作品的这一特点,反映了作者心潮的起伏,也使全曲表现出一种冷峻峭刻的风格。
末句逼出的“归去来兮”直接沿用了陶渊明《归去来辞》的名言,见出“快意杯,蒙头睡”云云,全是属于隐居生活的表现。元人散曲写归隐,不外乎两种内容,一种是极力渲染隐居的快乐,另一种是破口痛诅尘世的恶浊。这支曲子将这两种写法集于一体,难怪其意象文气,会跃动不已了。
名人诗词
李白 杜甫 苏轼 白居易 王维 陶渊明 陆游 韩愈 王安石 欧阳修 李清照 刘禹锡 辛弃疾 杜牧 李商隐 柳宗元 孟浩然 李煜 黄庭坚 柳永 王昌龄 龚自珍 晏殊 高适 韦应物 王之涣 元好问 更多经典诗词赏析
唐诗三百首 宋词三百首 诗海泛“舟” 诗空飘“雪” 诗坛品“酒” 诗园看“柳” 诗中“乡情” 诗中“亲情” 诗中“友情” 诗中“爱情” 诗厩观“马” 诗台点“烛” 诗国寻“梦” 诗空赏“云” 诗空飞“雨” 诗中捉“鸟” 诗中觅“愁” 诗苑洒“泪” 诗空摘“星” 诗中买“醉” “物事人非” “传统节日” 诗中“美女” 色彩之“红” 色彩之“绿” 色彩之“黄” 色彩之“紫” 更多