朝代:清代 作者:纳兰性德
丁巳重阳前三日,梦亡妇淡妆素服,执手硬咽。语多不复能。但临别有云:“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆”。妇素未工诗,不知何以得此也。觉后感赋长调:
瞬息浮生,薄命如斯,低徊怎忘?记绣榻闲时,并吹红雨,雕阑曲处,同倚斜阳。梦好难留,诗残莫续,赢得更深哭一场。遗容在,只灵飙一转,未许端详。
重寻碧落茫茫,料短发,朝来定有霜。便人间天上,尘缘未断,春花秋叶,触绪还伤。欲结绸缪,翻惊摇落,减尽荀衣昨日香。真无奈,倩声声邻笛,谱出回肠。
免责声明:本文(含所附图片)由热心网友 “地久天长乜需要沵的配合こ” 上传发布,内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
exit();?>
【译文及注释】
译文
丁巳重阳的前三个晚上,梦见亡妇妆着素淡身穿素服,执手哽咽。亡妇所说的话太多,无法复述下来,但是临别的时候她说:“衔恨愿为天上月,年年犹得向郎圆”。亡妇从来没有学过写诗,不知道怎么做出这样的话。醒来后有感做出长调。
浮生匆匆而过,瞬息即逝。回思过往,怎么能够遗忘?记得当年,绣塌闲时,相与赌书泼茶,吹花嚼蕊,并于雕栏曲处,同倚斜阳。而今,梦好难留,先时的吟咏,没有办法继续,只能更深之时,痛哭一场。梦醒之后,一阵朔风,音容俱逝,已不允许仔细端详。碧落、黄泉、山下追寻,两处茫茫皆不见踪影。经过一夜辗转,明朝起身,料想你的短发,一定给添秋霜。即便是天上人间,阴阳阻隔,但尘缘未了,未亡人的思议也还是不能中断。在每一个曾经共同渡过的美好时刻,春花与秋叶,都将触动我的愁思。只可惜,情意殷切,形容憔悴,荀令于今已无复往日的风采。这时候,悠扬的笛声从临院传来,凄厉幽怨,一声声荡气回肠,让人难以忍受。
注释
①丁巳:即康熙十六年(1677),时纳兰性德二十三岁。
②红雨:喻落花。
③灵飙:灵峰。《宋史·乐志十》:“后只格思,灵飙肃然。”
④碧落:天空,青天。杨炯《和辅先入昊天观星瞻》:“碧落三干外,黄图四海中。”白居易《长恨歌》:“上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。”二句过片,转入梦醒后之情事。《度人经》注:“东方第一天,有碧霞遍满,是云碧落。”
⑤绸缪:缠绵的情缘。
⑥翻惊二句:摇落,原指木叶凋落,这里是亡逝之意。荀衣,指荀令(荀彧)衣香。此处用以自喻,谓其形容憔悴,丰神不再。
⑦“真无”三句:邻笛,悲邻笛之意。回肠,喻愁苦、悲痛之情郁结于内,如肠之来回蠕动。唐彦谦《春阴》:“一寸回肠百虑侵,旅愁危涕两争禁。”此用以表示怀旧伤逝、闻笛而悲之意。
【作品鉴赏】
《沁园春·瞬息浮生》纳兰性德怀念亡妻,心情极为悲伤,词哀婉缠绵,悱恻动人
瞬息浮生此阕《沁园春》感情真挚,缠绵悱恻字字动人。百字之间,容若将情绪转换不停,从他叹息卢氏早亡,到回忆往日夫妻间的恩爱情形,再到叙述丧妻后自己的痛苦:对着妻子的遗像,似乎觉得灵风飘动,思绪悠悠,想到天上寻找,又想到"料短发,朝来定有霜"。怕妻子为自己的苍老憔悴伤心。一路写来跌跌拓拓。情绪起落如飞鸟,又如飞鸟掠过天空一样自在。转换之间没有一丝雕琢造作的痕迹!容若呼出无限伤凄:"真无奈,把声声檐雨,谱出回肠"为全词更添情韵。让檐前滴滴淅淅的雨声,谱写出我内心的痛苦。即使在人间天上,两情也如一,但眼前人亡物在,如何不令人百结愁肠?
因为是觉后感赋,即刻将梦中情事,记录在小序当中,用以备忘。尤其是临别赠诗,则更加需要珍而重之。即赋词一阕,以寄怀思。
《沁园春·瞬息浮生》纳兰性德叹息爱妻早亡,回忆过去夫妻的恩爱生活,叙述丧妻后的痛苦
首谓浮生匆匆而过,瞬息即逝。你与我竟如此命薄,相亲相爱,不能终老。回思过往,怎么能够遗忘?起调三句,叙说对人生的观感。接着,以一“记”字,领起一组扇面对句,加以承续。谓记得当年,绣塌闲时,相与赌书泼茶,吹花嚼蕊,并于雕栏曲处,同倚斜阳。所谓“并吹红雨”,既指风吹花动,用以追述重阳佳节游赏吟咏之事,也是日常生活中的寻常事。《浣溪纱·谁念西风独自凉》有云:“被酒莫惊春睡重,赌书消得泼茶香。当时只道是寻常。”
而今,梦好难留,先时的吟咏,没有办法继续,只能更深之时,痛哭一场。梦醒之后,一阵朔风,音容俱逝,已不允许仔细端详。这是上片,叙说梦醒之时情事,因梦而引起对于往事的追忆。
下片是梦醒之后的情事。谓碧落、黄泉、山下追寻,两处茫茫皆不见踪影。经过一夜辗转,明朝起身,料想你的短发,一定给添秋霜。过片二句,由我方的独自寻觅,转入向对方倾诉衷情。谓即便是天上人间,阴阳阻隔,但尘缘未了,未亡人的思议也还是不能中断。在每一个曾经共同渡过的美好时刻,春花与秋叶,都将触动我的愁思。只可惜,情意殷切,形容憔悴,荀令于今已无复往日的风采。这时候,悠扬的笛声从临院传来,凄厉幽怨,一声声荡气回肠,让人难以忍受。这是下片,叙说对于亡妻的深切怀念之情。
【名家点评】
张秉戍
全篇所写记梦和追梦,皆是亲身所经历,具体而真实;其怀念之情,亦从事件的具体描述中加以呈现,自然而真切。所谓痛苦与忧愁,并非依靠形容词的堆砌,诸如无垠的惆怅,无穷的遗憾,等等,加以呼唤。(《纳兰词笺注》)