语文360

当前:首页 > 资料

明朝吕坤对许穆夫人千古名篇《载驰》的注释

作者:许穆夫人

 
明朝吕坤著《闺范》四卷其中《诗经》部分,详细注释了《载驰》这首诗
 
明朝吕坤著《闺范》四卷,在卷一《诗经》部分,详细注释了这首诗。吕氏感慨于许国人泥经,未能通权达变。赞叹了许穆夫人以义裁情,终不敢归。全文如下:
载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋【音薄草行】涉,【水行】我心则忧。【宣姜之女,为许穆公夫人。闵卫之亡,驰驱归吊。方行而许大夫追之,夫人知其必以不可归之义来告也,故忧之而作此诗。】○既不我嘉,不能旋反。【回卫】视尔不臧,【善也】我思不远。【思不离心】既不我嘉,不能旋济。视尔不臧,我思不閟。【音蔽止也。大夫既至,果不以我归为善,而我亦不能济水而还卫矣。尔虽不以我为善,而我心终不能止也。】○陟【音直 登也】彼阿丘,言采其蝱。【音蒙 贝母】女子善怀,【好思】亦各有行。【道理】许人尤之,【罪我】众穉【音致 少年】且狂。【既不得归,而思终不已。故其在途,或登高以舒想,或采蝱以解郁,女子苦思如此。亦各有道,许人但以我为非。盖少不更事,且狂妄自是耳。】○我行其野,芃芃【音蓬】其麦。控【告诉】于大邦,谁因【何人可托】谁极。【何邦可至】大夫君子,【哀告】无我有尤。【幸无罪我】百尔所思,【为我百方谋虑】不如我所之。
 
 
按卫懿公为狄所杀而灭其国。其子戴公,庐于漕,许夫人之兄弟也。国灭君亡,同胞骨肉,不得归家一吊,情可悲矣。先王之制曰:“国君夫人,父母在,则归宁。没,则使大夫宁于兄弟。”未尝思及于大变也。许人泥经,不害其为守礼之过。而夫人竟不敢归,可谓以义裁情矣。
 
免责声明:本文(含所附图片)由热心网友 “我留住你,不只是要玩玩你” 上传发布,内容源自网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。

参考资料

许穆夫人(约公元前690年—?),姬姓,卫公子顽(卫昭伯)和宣姜的女儿。出生于春秋时期卫国都城朝歌(今河南省淇县)。长大后嫁给许国许穆公,故称许穆夫人。她不仅是中国文学史上见于记载的第一位爱国女诗人,也是世界文学史上第一位女诗人,其诗作在世界文学史上都享有极高的声誉。

本    名
姬姓,名不详
别    称
许穆夫人
所处时代
东周春秋时期
民族族群
华夏族
出生地
卫国都城朝歌(今河南省鹤壁淇县)
出生时间
约公元前690年
去世时间
不祥
主要作品
《载驰》、《竹竿》、《泉水》等
主要成就
中国第一位爱国女诗人,世界第一位女诗人
夫    君
许穆公
 
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1