老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也。至一家,老人谓曰:此公欲来,能相容否? 对曰:老人肯相引至此,则必贤者矣。吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩(kung,絮衣服的新丝绵)、麻枲(xǐ,麻)之属,皆不私藏,与众共之,故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也。惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳。杨谢而从之。又戒曰:子来或迟,则封穴矣。迫暮,与老人同出。
注释:①惟:只 ②或:如果 ③迫:近
1.下面句子中的此字,分别代指什么?(3分)
(1)此公欲来: (2)老人肯相引至此: (3)此殊不缺也:
2.补出下列句子中省略的成分。(2分)
( )又戒曰:子来或迟,则封穴矣。迫暮,( )与老人同出。
3.你如何认为穴中人生活?(2分)
答案
1、下边句中此字各自指代哪些:
⑴此公欲来。指代(杨氏)
⑵老人肯相引之此。指代(穴中)
⑶此殊不缺少也。指代(薪米鱼类)
2、穴中人,杨氏
3、穴中人过着隐居山林、自力更生、怡然自乐的生活。
注解:
勿携金珠锦绣珍异等物携:带上
能相容否容:容许
此殊不缺少也殊:独特的物件
杨谢而从之谢:拜别
所享者惟薪米鱼类薪:柴
惟计口授地惟:只
子来或迟或:也许
译文翻译一:
老人领着姓杨的人赶到一个大的岩洞,鸡和狗都很高兴的模样,老百姓都会一起住.来到一个别人,老人对(这户别人)说:这一人想以往住,难够容留他吗?穴中人回应说:你即然想要带他赶到这一地区,那他一定是贤良的人.人们这儿要是是衣服裤子、饮食搭配、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这种东西,都并不是个人全部的,是与许多人共享资源的,因此能够 住在一起。你可以确实来,请不必带上钻石珠宝这种珍异的东西,(大家平时)常用的只能柴米鱼类,这儿不是缺的。只准备让你一些地,用于农用地养蚕,不可以从他人那边获得食材(或免费别人的)。姓杨的人谢了恩而且同意了他。穴中人又劝诫道:你假如迟到了,岩洞就封着了。接近夜里,与老人一起出去。
译文翻译二
老人领着姓杨的人赶到一个大的岩洞,鸡和狗都非常高兴的模样,大家都会一起住。来到一家,老人对(这户别人)说:这一人要来这儿住,可以容留他吗?(穴中人)回应说:你即然带他赶到这一地区,那他一定是有贤良的人。人们这儿要是是衣服裤子、饮食搭配、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这种东西,都并不是个人全部的,是与许多人共享资源的,因此能够 住在一起。你确实会来,请不必带上钻石珠宝这种珍异的东西,(大家平时)常用的只能柴米鱼类,这儿不是缺的。地是依照每家的总数分到她们农田,用于农用地养蚕,不可以从他人那边获得食材或免费别人的.姓杨的人感谢而且遵从了他的分配。(穴中人)又劝诫道:你假如迟到了,岩洞就封着了。接近夜里,姓杨的人和老人一起出去。
有关试题及答案
1.下边句中此字各自指代哪些:
⑴此公欲来。指代(杨氏)
⑵老人肯相引之此。指代(穴中)
⑶此殊不缺少也。指代(薪米鱼类)
2.下边每组词意同样的一组是(C)
A、落:落英缤纷住户之大聚居地也
B、果:无果,寻病终子果来
C、属:有肥田美池桑竹之属吾此中凡衣服裤子、饮食搭配之属
D、处:随处志之故可同处
3.对小短文內容了解不正确的一项是(D)
A、原文中穴中人与桃花源中人一样过着隐居山林、自力更生、悠然自得的生活。
B、《桃花源记》中是渔人自身不经意发觉了桃花源,而小短文中杨氏是经一老人正确引导才进到高山之穴。
C、穴中人告知杨氏,穴中是按人口数量分到农田,随后自身来耕地养蚕,不可以向他人求得食材。
D、杨氏听了穴中人得话后,不想要留到洞中,因此,邻近黄昏又与老人一同出穴。
4.汉语翻译以下语句:
⑴此公欲来,能相容否?
译:这一人想起大家这儿定居,你能否容留他?
⑵老人肯相引到此,则必智者矣。
译:你即然想要带他赶到这一地区,那他一定是有贤良的人。
⑶惟计口授地,以耕以蚕,不能摄食于人耳
译:只准备让你一些地,用于农用地养蚕,不可以从他人那边获得食材(或免费别人的)
5.下边语句中子的含意与别的三项不一样的一项是(A)
A.率老婆邑人来此绝地.B.子恃何而往
C.子来或迟,则封穴矣D.子果来
6.表述天赋加点字词句在文本中的含意:
(1)凡衣服裤子,饮食搭配(要是)
(2)故可同出(住在)
7.在括弧中填好以下语句省去的成份.
(穴中人)又戒曰:子来或迟,则封穴矣。迫暮,(杨氏)与老人同出。
8.试比较《穴中人语》与《桃花源记》在描述內容及艺术手法上的不同点。
同:原文中的穴中人与桃花源中的人一样,过着隐居山林、自力更生、怡然自乐的生活
世外桃源人与穴中人既热情又存在戒备心。
异:《桃花源记》中是渔人自身不经意发觉了桃花源,而小短文中杨氏是经老人正确引导才进到山间大穴的。
文章不一样,《桃花源记》归属于序文,《穴中人语》归属于手记小说集。