买椟还珠
原文
楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。
此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。
阅读训练及答案
楚人有卖其珠于郑者。为木兰之柜(一种香木/这里指小匣子),熏以桂椒(桂花和花椒,两种香料),缀以珠玉,饰以玫瑰(一种美石),缉(装饰边沿)以翡翠。郑人买其椟而还(退还)其珠。此可谓善卖椟者,未可谓善鬻珠也。
1、解释文中加点词的意义。
为(制作)缀(点缀)饰(装饰)还(退还)
2、指出下列句中其的不同用法。
①楚人有卖其珠于郑者(他的。代词) ②郑人买其椟而还其珠(他的)
③如知其非义,斯速已矣(这种行为。代词) ④其里之丑人见而美之(她的)
3、翻译文中画横线的句子。这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝吧。
4、读了这则寓言,你认为楚人和郑人各应该汲取什么教训?
① 楚人:不要过分追求形式而忽视内容。
② 郑人:要有眼光,不要取舍不当。
[提示]这个故事启发人们认识这样的道理:过分追求形式,反而会喧宾夺主,埋没内容,适得其反。
译文翻译
有一位楚国人去郑国卖他的珠宝。他生产制造了一个香木匣子,用桂木、麻椒这种香辛料来熏染小盒子,用珠宝装点,用翠玉装饰,用翠鸟的翎毛装饰边缘。郑国人买来他的小盒子却把他的珠宝归还他。
表述
楚人:楚国的人。
买椟还珠
买椟还珠
其:代词,他的(指楚国人)。
珠:珠宝。
于:给。
郑者:郑国(的)人。
者:......的人
为:做,生产制造。
花木兰:一种红木纹细细的的香木,一种木料。
之:的。
柜:匣子。
薰:熏染。
以:用。
桂椒:香辛料。
珠玉:珠串和晴雯。
饰:装饰。
玫瑰花:翠玉。i
羽翠:翠鸟的翎毛.
辑:追捕装饰(边沿)。
椟:匣子。
而:介词,却,可是(表达转折点)。
还:退回;偿还。