语文360

《吕僧珍为官》阅读理解试题及答案

吕僧珍无私
吕僧珍为官,不私亲戚。其侄以贩葱为业,僧珍既至①,乃弃业欲求州官。僧珍曰:吾荷国重任,无以报效;汝自有常分②,岂可妄求,但当速返葱肆③。僧珍住市北,前有督邮廨,乡人咸劝徙廨益其宅。僧珍怒曰:督邮④,官廨也,置立以来,便在此地,岂可徙之益吾私宅!

(选自《梁书》)

【注释】
①既至:指回故乡做官。②常分:正当职业。 ③肆:店铺。④督邮:官名,汉代代表太守督察县乡,兼管司狱讼捕等事,唐以后废止。廨,官府的房子。

【文学常识】

说《梁书》:《梁书》是记述南北朝梁(公元502年~公年557年)的纪传体史籍,创作者为唐代(公年618年~公年907年)的姚思廉,共五十六卷。

《梁书》在对历史时间转变的观点上,阐释了一些可用的见解。书中针对政党盛行的表述,尽管应用了一些天时、历数等老旧的语汇,但把着力点還是放到了人事部门和人谋上。对萧衍建立梁政权和梁朝初期的治绩,书中作了高度肯定,针对配合新朝的文臣武将,书中也重视赞叹她们本人的才气智谋。《梁书》注重英雄人物征服世界,同科学研究唯物史观相去甚远,但在那时候,同神意史观对比還是有发展实际意义的。

书中的观念去其糟粕也是许多。泛滥书中的很多阳阴灾异、图谶瑞祥,甚至望液相面、因果报应、神古怪闻等,给人一种老旧、肤浅之感。针对篡代之时大动干戈的惨不忍睹客观事实,书中非常少属实体现。针对一些权势,曲解历史事实倍加吹嘘的地区也非常多。

【译文翻译】

吕僧珍做官,不徇私情。他的侄儿把售卖葱作为维持生计的方式,在吕僧珍返回家乡做官时,就舍弃贩葱业想求他在州里做官。吕僧珍说:我承担國家重特大的每日任务,没什么能够用于报效的。大家原本有正当性的岗位,如何能够随意恳求获得不应该得的职份呢?你只理应赶紧返回葱店内。吕僧珍家乡住在市北,前边建了督邮的官署,乡人都劝他转移官署来改建住房。吕僧珍气愤地说:督邮,是官衙的房子,从修建至今就一直这里,如何能够迁走它来扩张我个人的住房呢?

【阅读训练】

1、表述:(1)私:;(2)荷:;(3)何以:;(4)汝:;(5)咸:;(6)益:

2、汉语翻译:

(1)乃弃业贪求州官:

(2)岂能徙之益吾私宅!:

3、吕僧珍具备如何的传统美德?

【答案】

1、表述:(1)偏私;(2)承担;(3)没什么用于;(4)大家这种人;(5)都;(6)扩张

2、汉语翻译:

(1)就舍弃贩葱业想求他在州里做官。

(2)如何能够拆迁它来扩张我个人的住房呢?

3、吕僧珍具备严以律己、不谋私利的传统美德。

额外注解

1、既至:指回家乡做官。

2、荷:承担

3、何以:没什么

4、常分(fn):固定不动的岗位。分:岗位,职分。

5、叨越:非分占据。

6、肆:店面。

7、督邮:官称,汉朝意味着刺史监督县镇,兼管司狱讼捕等事,唐之后废除。

8、廨:官衙的房子,即官署。

9、私:钟爱,偏私。

10、荷:肩负,承担。

11、汝:你。

12、咸:都。

13、益:对有利。

14、临:挨近

15、导从卤簿:由侍者引路,自身追随。卤簿:侍者。

阅览排行:
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1