【译文及注释】
译文
猫头鹰遇到斑鸠。鸠问它:“你将要到哪里去?”
猫头鹰答到:“我将要向东迁移。”
斑鸠问:“为什么呢?”
猫头鹰答到:“(因为)乡里人都厌恶我的叫声,所以我要向东迁移。”
斑鸠说:“你只要改变你的叫声就可以了;(你如果)不能改变叫声,即使你搬到东边去,你的叫声仍然会被人讨厌。”
注释
枭(xiāo):同“鸮”(xiāo),又称鸺鹠,猫头鹰。
东徙:向东迁徙。东:动词,指向东。徙(xǐ):迁移。
鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。
子将安之:您打算到哪里(安家)?
子:你(您),对方的尊称。
将:打算、准备。
安,哪里。
之,去。
故:原因。
皆:都,全部。
恶(wù):厌恶,讨厌。
以:所以。
更(gēng):改变。
犹:还是。
逢:遇到。
何:什么。
【作品鉴赏】
《枭逢鸠/枭将东徙》要站在不同的角度去考虑问题
本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。
鸠曰:“子将安之?”
枭曰:“我将东徙。”
鸠曰:“何故?”
枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”
鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”
名人诗词
李白 杜甫 苏轼 白居易 王维 陶渊明 陆游 韩愈 王安石 欧阳修 李清照 刘禹锡 辛弃疾 杜牧 李商隐 柳宗元 孟浩然 李煜 黄庭坚 柳永 王昌龄 龚自珍 晏殊 高适 韦应物 王之涣 元好问 更多经典诗词赏析
唐诗三百首 宋词三百首 诗海泛“舟” 诗空飘“雪” 诗坛品“酒” 诗园看“柳” 诗中“乡情” 诗中“亲情” 诗中“友情” 诗中“爱情” 诗厩观“马” 诗台点“烛” 诗国寻“梦” 诗空赏“云” 诗空飞“雨” 诗中捉“鸟” 诗中觅“愁” 诗苑洒“泪” 诗空摘“星” 诗中买“醉” “物事人非” “传统节日” 诗中“美女” 色彩之“红” 色彩之“绿” 色彩之“黄” 色彩之“紫” 更多