【译文及注释】
译文
知命经过翻山越岭,乘舟渡江,不远千里而来,也不怕行路之艰难。兄弟团聚在这离家遥远的地方好像在梦中。你的品德高尚,哪像我居住在环境荒寂深山。不要厌恶每年寒冬腊月没有生气,我一生余下的就是这样子罢了。
注释
①知命:名叔达,庭坚弟。
②吴头楚尾:指如今的江西省北部,因为其地在春秋时为吴、楚两国交界处,故称“吴头楚尾”。
③梦寐:用杜甫《羌村》诗:“夜阑更秉烛,相对如梦寐。”杜诗本指夫妻团聚,此借指兄弟团聚。
④成蹊桃李:《史记·李广列传》引古谚语有“桃李不言,下自成蹊”一语,意思是桃、李虽不会说话,但花、果吸引人,所以树下自然踩出了路,比喻实至名归,重事实不尚虚名。
⑤草堂松桂:用孔稚珪《北山移文》中“中山之英,草堂之灵”及“诱我松桂,欺我云壑”之字面,借指自己所居之地环境荒寂。
⑥余生今已矣:此词应为宋哲宗绍圣三年(1096),知命抵黔时所作,时作者五十二岁,年已半百,故有“余生今已矣”之叹。
【作品鉴赏】
《谒金门(戏赠知命)》抒写了兄弟间患难相依的深情厚意
全词以兄弟相见为脉络,充满对知命的赞扬,同时也感伤叹喟。表达了兄弟情深,依依惜别之情
上片叙述叔达不远万里前来贬所看望词人,兄弟秉烛相对,恍若梦寐,流露出抑制不住的惊喜之情。
“山又水,行尽吴头楚尾。”这两句的大意是:你携着我的妻儿一路跋山涉水,穿越那古代吴、楚两国的边界,千里迢迢来看我,真是不容易啊。开首两句极言路途之坎坷遥远,对弟弟不因自己遭贬而稍移兄弟之情,不远万里前来看望自己流露出深深的感激之情。“吴头楚尾”的说法含蓄别致,足见词人在遣词造句上的讲究。
“兄弟灯前家万里,相看如梦寐。”你我兄弟二人别后在离家万里的黔州重逢,且在我遭贬之际,当我们秉烛相对时,真像在梦中一样啊。此情此景,哪里是你我所曾预料到的?这两句流露出词人对兄弟重逢的惊喜之情。“他乡遇故知”本是人生一大喜事,何况是手足情深?而且此时的词人无故遭贬,思想极度苦闷孤独,所以当看到兄弟妻儿出现在自己眼前时,竟有些不敢相信自己的眼睛。
《谒金门(戏赠知命)》面对自己的亲兄弟,满腹悲愤和辛酸涌上了心头,敞开心扉,对未来的生活表现出悲观失望的情绪
下片触景生情,向兄弟敞开心扉,对未来的生活表现出悲观失望的情绪。
“君似成蹊桃李,入我草堂松桂。”这两句大意是:如今的你品行高洁、才华出众,如同那虽不夸耀自己却艳丽芬芳的桃李一样,备受时人赏识和推重;哪像我,仿佛那幽居深山草堂的松桂”自喻,表现了其遭远谪的处境,而且因“松”为“岁寒三友”之一,“桂”花虽不艳,其香却馥郁,它们都有君子才美不外现之品,以之喻己,于萧瑟中亦含少许自许和不平。
“莫厌岁寒无气味,余生今已矣。”如今的你我,处境和精神面貌都迥然不同,一个春风得意,一个心如槁灰;一个如阳春的桃李,一个如寒冬的松桂。你不要嫌我心灰意懒,情绪低落,我对将来的前途已不抱什么希望了。气味:这里语意双关,既指植物的生机和芳香,又喻情趣或情调。词人在奠名其妙地以“诬毁”先朝之罪被贬谪黔州后,自言“身如槁木,心如死灰”,号其所居为“槁木寮”、“死灰庵”,可见其心境之消沉落寞。如今面对自己的亲兄弟,满腹悲愤和辛酸涌上了心头,故能敞开心扉,流露出深深的悲观情绪。
【名家点评】
缪钺:“以他的诗法特点融入词中,显得朴老、明快、劲折,没有温、韦、冯、李、欧、晏诸家的幽约凄馨、烟水迷离之致,所以论者谓其‘不是当行语’、‘生硬’、‘倔强’等等,其故在此。不过,像《谒金门·示知命弟》等,称心抒写,不假雕饰,能做剐‘不烦绳削而自合’,还是很可贵的。”
陈师道在《后山诗话》中说: “今代词手,惟秦七、黄九。”
名人诗词
李白 杜甫 苏轼 白居易 王维 陶渊明 陆游 韩愈 王安石 欧阳修 李清照 刘禹锡 辛弃疾 杜牧 李商隐 柳宗元 孟浩然 李煜 黄庭坚 柳永 王昌龄 龚自珍 晏殊 高适 韦应物 王之涣 元好问 更多经典诗词赏析
唐诗三百首 宋词三百首 诗海泛“舟” 诗空飘“雪” 诗坛品“酒” 诗园看“柳” 诗中“乡情” 诗中“亲情” 诗中“友情” 诗中“爱情” 诗厩观“马” 诗台点“烛” 诗国寻“梦” 诗空赏“云” 诗空飞“雨” 诗中捉“鸟” 诗中觅“愁” 诗苑洒“泪” 诗空摘“星” 诗中买“醉” “物事人非” “传统节日” 诗中“美女” 色彩之“红” 色彩之“绿” 色彩之“黄” 色彩之“紫” 更多