语文360

当前:首页 > 名篇名句

倘若译得“信而不顺”一点,大略是应该这样的:“……彼等主仆,将为恐怖和鲜血所渲染之经验谈,语该地之中国人曰,共产军中,有熟悉长沙之情形者,……予等系于廿八日之半夜被捕,拉去之时,则在腕上刺孔,穿以铁丝

【名句】:“倘若译得“信而不顺”一点,大略是应该这样的:“……彼等主仆,将为恐怖和鲜血所渲染之经验谈,语该地之中国人曰,共产军中,有熟悉长沙之情形者,……予等系于廿八日之半夜被捕,拉去之时,则在腕上刺孔,穿以铁丝”出自鲁迅的文集《二心集》中的《再来一条“顺”的翻译

【简介】:  这“顺”的翻译出现的时候,是很久远了;而且是大文学家和大翻译理论家,谁都不屑注意的。但因为偶然在我所搜集的“顺译模范文大成”稿本里,翻到了这一条,所以就再来一下子。   却说这一条,是...【查看原文

鲁迅名句精选

拍,吧~~!他忽而听得一种异样的声音,又不是爆竹。
因为电影是“艺术”,所以电影艺术家便将这两种多余加上去了。
《循环日报》香港出版的中文报纸,一八七四年一月由王韬创办,约于一九四七年停刊。
一面挣扎着,还想从以后淡下去的“淡淡的血痕中”看见一点东西,誊在纸片上。
次更论猛人倘能脱离包围,中国就有五成得救。
方传宗关于毛边装订的通信,载《语丝》第一二九期一九二七年四月三十日。
慨自执政退隐,“孤桐先生”“下野”之后,——呜呼,公理亦从而零落矣。
何晏的名声很大,位置也很高,他喜欢研究《老子》和《易经》。
文字方面,则有《历史上的一元底观察的发展》⑧,出版于一八九五年,从哲学底领域方面,和
“左联”由于受国民党政府的白色恐怖的摧残压迫,也由于领导工作中宗派主义的影响,始

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
鲁迅文集推荐:
《 二心集 》目录:
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1