语文360

当前:首页 > 名篇名句

我的译文,除出按照中国白话的句法和修辞法,有些比起原文来是倒装的,或者主词,动词,宾词是重复的,此外,完完全全是直译的。

【名句】:“我的译文,除出按照中国白话的句法和修辞法,有些比起原文来是倒装的,或者主词,动词,宾词是重复的,此外,完完全全是直译的。”出自鲁迅的文集《二心集》中的《关于翻译的通信

【简介】:  来信   敬爱的同志:   你译的《毁灭》出版,当然是中国文艺生活里面的极可纪念的事迹。翻译世界无产阶级革命文学的名著,并且有系统的介绍给中国读者,(尤其是苏联的名著,因为它们能够把...【查看原文

鲁迅名句精选

我可以即刻答复:“一点不苦,一点不悔。
倘我一出中山大学即离广州,我想,是要被排进去的;但我不走,所以报上“逃走了”“到汉口
如曲阜先圣旧宅,自鲁共王之后,但有增葺。
刊物的暂时要碰钉子,也不但遇到检查员,我恐怕便是读书的青年,也还是一样。
郁达夫的受反动报刊攻击的文章,指他在《洪水》半月刊第三卷第二十九期一九二七年四
他一动手,我立刻觉得香港和广州的查关的不同。
宋代欧阳修《归田录》卷二说:“晏元献公喜评诗。
上海一隅,前二年大谈亚诺德,今年大谈白璧德,恐怕也就是胃口之故罢。
G主事不详。
光绪进士。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
鲁迅文集推荐:
《 二心集 》目录:
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1