语文360

当前:首页 > 名篇名句

第四,我们揭穿赵景深等自己的翻译,指出他们认为是“顺”的翻译,其实只是梁启超⑧和胡适之交媾出来的杂种——半文不白,半死不活的言语,对于大众仍旧是不“顺”的。

【名句】:“第四,我们揭穿赵景深等自己的翻译,指出他们认为是“顺”的翻译,其实只是梁启超⑧和胡适之交媾出来的杂种——半文不白,半死不活的言语,对于大众仍旧是不“顺”的。”出自鲁迅的文集《二心集》中的《关于翻译的通信

【简介】:  来信   敬爱的同志:   你译的《毁灭》出版,当然是中国文艺生活里面的极可纪念的事迹。翻译世界无产阶级革命文学的名著,并且有系统的介绍给中国读者,(尤其是苏联的名著,因为它们能够把...【查看原文

鲁迅名句精选

总而言之,现在倘再发那些四平八稳的“救救孩子”似的议论,连我自己听去,也觉得空空洞
我又不学耶稣,何苦替别人来背十字架呢?但“江山好改,本性难移”,也许后来还要开开口。
他杀孔融的罪状大概是不孝。
世界的时代思潮早已六面袭来,而自己还拘禁在三千年陈的桎梏里。
我想,这是古国的青年的迟暮之感。
惟为了正确的阶级底世界观而战的斗争,在阶级战的诸形态中,是最为重要的之一。
主人公沙宁是个否定道德和社会理想,主张满足自身欲望的人物。
唐则以“信”为主,粗粗一看,简直是不能懂的,这就仿佛他后来的译书。
我们的自己批评的勇敢,常常可以解除敌人的武装。
这以来,据我所记得,是创造社也不再审查商务印书馆出版物的误译之处,来作专论了。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
鲁迅文集推荐:
《 二心集 》目录:
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1