语文360

当前:首页 > 名篇名句

据同一原译者所译的同作者的别一本童话《真理之城》的序文上说,则是匈牙利的女作家,但现在似乎专在德国做事,一切战斗的科学底社会主义的期刊——尤其是专为青年和少年而设的页子上,总能够看见她的姓名。

【名句】:“据同一原译者所译的同作者的别一本童话《真理之城》的序文上说,则是匈牙利的女作家,但现在似乎专在德国做事,一切战斗的科学底社会主义的期刊——尤其是专为青年和少年而设的页子上,总能够看见她的姓名。”出自鲁迅的文集《三闲集》中的《《小彼得》译本序

【简介】:  这连贯的童话六篇,原是日本林房雄〔2〕的译本(一九二七年东京晓星阁出版),我选给译者,作为学习日文之用的。逐次学过,就顺手译出,结果是成了这一部中文的书。但是,凡学习外国文字的,开手不久便选读童...【查看原文

鲁迅名句精选

到大厨的抽屉里,角角落落去寻去,总可以寻出一点珠子这类东西……。
他口里的阎罗天子仿佛也不大高明,竟会误解他的人格,——不,鬼格。
这通缉如果实行,我是想要逃到东交民巷或天津去的;能不能自然是别一问题。
《艺术论》包括普列汉诺夫的四篇论文:《论艺术》、《原始民族的艺术》、《再论原始
第三,我们应当造出大群的新的战士。
墨索里尼意大利的独裁者和法西斯党党魁,第二次世界大战的罪魁之一。
因此,我们既然进行着创造中国现代的新的言语的斗争,我们对于翻译,就不能够不要求:绝对
那结果,是只有一两个胡涂的中计,多数却至今未曾动笔,有一个竟吓得躲到不知道什么地方
回乡后,于一九二五年春,为镇海中学校务主任,抵抗北洋军阀的压迫甚力。
他的长篇小说《阿尔泰莫诺夫氏之事业》,柔石译本题为《颓废》,署名赵璜,一九三四年三

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
鲁迅文集推荐:
《 三闲集 》目录:
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1