语文360

当前:首页 > 名篇名句

其实是,现在的许多翻译者,比起往古的翻译家来,已经含有加倍的顽固性的了。

【名句】:“其实是,现在的许多翻译者,比起往古的翻译家来,已经含有加倍的顽固性的了。”出自鲁迅的文集《热风》中的《不懂的音译

【简介】:  一   凡有一件事,总是永远缠夹不清的,大约莫过于在我们中国了。   翻外国人的姓名用音译,原是一件极正当,极平常的事,倘不是毫无常识的人们,似乎决不至于还会说费话。然而在上海报(我记...【查看原文

鲁迅名句精选

他们常希望中国革命的成功,赞助中国的改革,总想尽些力,于中国的现在和将来有所裨益,即
写信去更正,就没收。
派呀,首领呀,这种谥法实在有些可怕。
他在一九○九年归国后曾因没有辫子而吃过许多苦。
这是我去年说过的话,而今年确也还是如此。
二十徐炳昶北大哲学系教授,女师大教授,《猛进》撰稿者。
《北斗》,文艺月刊,左联的机关刊物之一,丁玲主编。
但现在又有一位将军发怒,说动物居然也能说话而且称为Mr.,有失人类的尊严了。
《旧时代之死》长篇小说,一九二九年十月北新书局出版;《三姊妹》,中篇小说,一九二九年
类似的例,还可以举出向培良先生来。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
鲁迅文集推荐:
《 热风 》目录:
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1