语文360

当前:首页 > 名篇名句

创作对于自己人,的确要比翻译切身,易解,然而一不小心,也容易发生“硬作”,“乱作”的毛病,而这毛病,却比翻译要坏得多。

【名句】:“创作对于自己人,的确要比翻译切身,易解,然而一不小心,也容易发生“硬作”,“乱作”的毛病,而这毛病,却比翻译要坏得多。”出自鲁迅的文集《南腔北调集》中的《关于翻译

【简介】:  今年是“国货年”,除“美麦”(2)外,有些洋气的都要被打倒了。四川虽然正在奉令剪掉路人的长衫,上海的一位慷慨家却因为讨厌洋服而记得了袍子和马褂。翻译也倒了运,得到一个笼统的头衔是“硬译”和...【查看原文

鲁迅名句精选

k昨晚夜深,石塘嘴有两西装男子,……遇一英警上前执行搜身。
通事,当时对口译人员的称呼。
这一本诗,不但说不到“赤”,并且也说不到“白”,正和作者的年纪一样,是“青”的,而竟被
想不“身败名裂”么,只有一条路,就是赶快来“帮忙”以赎罪。
指梁实秋。
本篇最初发表于一九三○年六月一日《新地月刊》。
一八八四年由蒲力汗诺夫所编成的‘以劳动解放为目的’的团体的纲领,正是在俄国的劳
著有长篇小说《死的胜利》等。
当然,译文的错误,仅仅是一个字眼上的错误:“人”是一个字眼,“人类”是另外一个字眼。
为达即所以为信也。

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
鲁迅文集推荐:
《 南腔北调集 》目录:
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1