语文360

当前:首页 > 名篇名句

因为间接翻译,是一种滑头办法。

【名句】:“因为间接翻译,是一种滑头办法。”出自鲁迅的文集《花边文学》中的《论重译

【简介】:  史贲   穆木天先生在二十一日的《火炬》上,反对作家的写无聊的游记之类,以为不如给中国介绍一点上起希腊罗马,下至现代的文学名作。(2)我以为这是很切实的忠告。但他在十九日的《自由谈》上...【查看原文

鲁迅名句精选

终于又非走出这熟人的家不可,便在各处飘浮。
两个“权威”,一个假的和一个真的,一个被“权威”挖苦的“权威”和一个挖苦“权威”
该社取名于泰戈尔的诗集《新月集》,曾以诗社的名义于一九二六年夏天借北京《晨报副
言归正传。
归纳起来,汉末,魏初的文章,可说是:“清峻,通脱,华丽,壮大。
因为我们想研究某一时代的文学,至少要知道作者的环境,经历和著作。
最近,广州的日报上还有一篇文章指示我们,叫我们应该以四位革命文学家为师法:意大利的
因为‘人’字的意义太糊涂了。
蒋先生是例外,我看并非遗老,只因为sentimental一点,所以受了罗振玉辈的骗了。
这宗公事是灵的,不到两星期,各部都派来了,从两个至四个,其中很多的是新从外洋回来的留

作者介绍

鲁迅
鲁迅(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改豫才,“鲁迅”是他1918年发表《狂人日记》时所用的笔名,也是他影响最为广泛的笔名,浙江绍兴人。著名文学家、思想家,五四新文化运动的重要参与者,中国...
鲁迅文集推荐:
《 花边文学 》目录:
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1