语文360

当前:首页 > 名篇名句

在这些丛杂的民性及文化特征之下,我们将何以发见此文化之精神,可以贯穿一切,助我们了解此民性之来源及文化精英所寄托?我想最简便的解释在于中国的人文主义,因为中国文化的精神,就是此人文主义的精神。

【名句】:“在这些丛杂的民性及文化特征之下,我们将何以发见此文化之精神,可以贯穿一切,助我们了解此民性之来源及文化精英所寄托?我想最简便的解释在于中国的人文主义,因为中国文化的精神,就是此人文主义的精神。”出自林语堂的文集《励志人生》中的《下篇谈中国文化之精神

【简介】: 此篇原为对英人演讲,类多恭维东方文明之语。兹译成中文发表,保身之道既莫善于此,博国人之欢心,又当以此为上策,然一执笔,又有无限感想,油然而生。 一、东方文明,余素抨击最,至今仍主张非根本...【查看原文

林语堂名句精选

(按英文“1ying”一字同时有“躺”和“撒谎”两种意义。
(但对这一点,尚不免怀疑,很愿意得各学堂注册部的声明,是不是可以借的?)不但此也,如以上所
(但我还是怀疑我们是否有这个资格)蚂蚁是一种耐劳的,健全的,好储蓄的,肯节俭的动物。
(见“给一位文学青年的公开状”)若是出于爱护那位的本心,便是极好的议论,若是要以此责
(四)书读不好因为处处受注册部干涉,毛孔骨节,皆不爽快。
(我到此不愿用畜生“Brute”一字,然而用在这里似乎是再适当也没有了。
(一)所读非书,学校专读教科书,而教科书并不是真正的书。
“爱”永久存在着,不过偶尔所蒙受的形象,由于社会与教育背景之不同而变更。
“爱”在中国人的思想中因而与涕泪,悲愁,与孤寂相揉和,而女性遮掩的结果,在中国一切诗
“爱之杯”是一大杯,盛一种薄酒,传饮之时,也有许多规矩,犯了也要受罚。

作者介绍

林语堂
林语堂(1895年10月10日-1976年3月26日),福建龙溪(今漳州)人,原名和乐,后改玉堂,又改语堂,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华...
林语堂文集推荐:
《 励志人生 》目录:
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1