语文360

当前:首页 > 名篇名句

此则略近于英国大学的制度,在本篇中可暂译以“学侣”二字。

【名句】:“此则略近于英国大学的制度,在本篇中可暂译以“学侣”二字。”出自林语堂的文集《励志人生》中的《下篇谈哥伦比亚大学及其他

【简介】: 佛烈思纳1930年著一书,名为英美德大学(AbuahamFlexn-ner:“Universities:American,EnglishamdGerman,”OxfordUniver-sityPress,1930)此书为最近评论三国大学最透辟详尽的著作,全书381页。读了这本...【查看原文

林语堂名句精选

(安东尼(Anthony)却是完全忘掉帝国的。
(按英文“1ying”一字同时有“躺”和“撒谎”两种意义。
(且通常绝无考试,与德国大学例同)教员学生不上课则可,(非强迫的)在课外无相当接触则绝对
(虽然这种父亲感在她可能是无意识的,有时却有莫大的影响。
(要是偶而同车的话。
“爱”永久存在着,不过偶尔所蒙受的形象,由于社会与教育背景之不同而变更。
“单调”是一个最伟大的活力之摧残者。
“非利士第恩”一字为英文Philistine’之译音,其实英文原亦未尝有恰恰相合之字以代
“鸿儒”即所谓思想家;“文人”只能作上书奏记,完全是文字上笔端上工夫而已。
“那是垂莲。

作者介绍

林语堂
林语堂(1895年10月10日-1976年3月26日),福建龙溪(今漳州)人,原名和乐,后改玉堂,又改语堂,中国现代著名作家、学者、翻译家、语言学家,新道家代表人物。早年留学美国、德国,获哈佛大学文学硕士,莱比锡大学语言学博士。回国后在清华...
林语堂文集推荐:
《 励志人生 》目录:
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1