语文360

当前:首页 > 名篇名句

离开编译馆之后,我唯一具体牵挂的是寄望甚高的马克吐温(MarkTwain,1835-1910)长篇小说中译本全集,当时已交稿的有四本:翁廷枢翻译《乞丐王子》(一九七八年黎明文化事业公司出版)、萧廉任翻

【名句】:“离开编译馆之后,我唯一具体牵挂的是寄望甚高的马克吐温(MarkTwain,1835-1910)长篇小说中译本全集,当时已交稿的有四本:翁廷枢翻译《乞丐王子》(一九七八年黎明文化事业公司出版)、萧廉任翻”出自齐邦媛的文集《巨流河》中的《第八章开拓与改革的七零年第4节编纂文学与和文化丛书

【简介】:  我在国立编译馆五年,在那个年代,使命感很强,当然有许多可记忆的事。小学、国中、高中各科教科书都有编审委员会,聘请的学者专家至少有五百位,学术界菁英甚少遗漏。每书定稿都有许多“声音和愤怒...【查看原文

齐邦媛名句精选

(全书完)。
(这样的信,这些年中我仍字字默记在心。
“到柏林去…”大约是我前世的憧憬。
“美国文学”是大三的课,教科书由学校指定,厚厚的上下两册,三外之二是作品,三分之一是
“十年生死两茫茫,不思量,自难忘……:”的眉山!昨天晚上,在那样戏剧性的情境,我曾落脚
“未学斋”是以前钱先生书房之名,是他苦学自修的心情,素书楼“今天已不复存在了。
“我二姐昨天带你进门的时候。
“英国文学史”改为两年十二个学份的课程:第一年由中古英文时期(TheMiddleAges1485
《悲凄》也可以算是很好的散文,它几乎没有任何明显的情节,多年以来,是我学生最后一堂
《美丽新世界》成书当年,希特勒和斯大林尚未肆虐,作者可以相当从容地从文化大冲突宏

作者介绍

齐邦媛
齐邦媛(1924年~),女,汉族,辽宁铁岭人,台湾地区以及国民党政界人士齐世英长女,国立武汉大学外文系毕业,1947年到台湾,1968年美国印第安纳大学研究,1969年出任中兴大学新成立之外文系系主任,1988年从台湾大学外文系教授任内退休...
齐邦媛文集推荐:
《 巨流河 》目录:
关闭
CopyRight 2017 | 语文360网 | 邮件:| 鲁ICP备15023639号-1