2020高考语文——文言文翻译方法复习专项
2020年的高考即将开始,你准备好了吗?高考网上小编整理了一些高考复习方法,供大家参考阅读!
学习的目的。
了解高考文言文翻译的基本要求;
能够结合所学的文言知识对浅易文言句子进行准确翻译。
第二,文言语句的翻译方法。
替换法(换):即用现代汉语词汇代替古代汉语词汇。
(i)古单音节词改为现代汉语双音词。
(二)古今异义词、通假字和现在不再使用的字。
例1:请翻译下列句子,注意哪些词可以用替换法翻译。
②汉为人质,厚少文……及得召,遂见亲信。(古今异义,实词)
翻译:
2旦日不蚤自来谢项王。
翻译:
2.保留法(保留):
(一)人的姓名(姓名、字、号等)、地名、官名、年号、国号等特殊名称。
(二)度量衡单位、数量词和器具名称。
㈢古今意义相同的词语。
例2:请翻译下列句子,了解原句中哪些词可以保留法翻译。
②这位沛公左司马曹并没有伤害到我们。否则,籍何去何从?(鸿门宴)
翻译:
B李氏子蟠,十七岁,好古文。(《师说》)
翻译:
c所以废了先王之道,焚百家之言。(“过秦论”)
翻译:
三、删减(删减):删去无实际意义且无需翻译的文言词语。例如:①句子部分的语词(如,夫,盖)。在句子中停顿或结构上起作用的虚词。c调音的虚词。①偏义复词中的衬词。
例3:翻译句子,指出哪几个词在翻译的时候会被忽略。
a夫天地之人,万物之逆也;光阴之人,百代之徒也。(春夜宴从弟桃园序)
翻译:
B生乎吾前,其闻也固乎吾前。(《师说》)
翻译:
于是遣将守将,备他的盗行与异象也。
翻译:
补充法(补):补充文言文中省略的成分,但现代汉语中不能省略的成分。包含了主语省略,动词后宾语,介宾省略,介词省略,等等。有时候要把句子衔接得更好还得加一些相关的词。
例4:在下列句子中准确地写下被省略的成分,并用括号标明:
a.见渔人,乃大吃一惊,问()所从,()具答之。(桃花源记)
翻译:
二竖,不足与(谋)(鸿门宴)
翻译:
(三)晋军()函陵,秦军()汜南军()
翻译:
5.调整法(调性):对古代汉语句子中顺序和现代汉语句子顺序进行调整,以适应现代汉语的表达习惯。文言文中的倒装句是以主谓倒装、宾语前置、定语后置、介词结构后置为对象。
把下列句子译成现代汉语,注意语序的变化。
(一)适于民之谓我爱(《齐桓晋文》)(主谓倒装)
翻译:
B句子读不懂、迷惑,或师焉,或否焉(《师说》)(宾语先起)
翻译:
3.谨序之教,申之以仁,授之以白,不可负戴于路。("寡人于国也")(后置介词结构)
翻译:
四太子与宾客知其事,皆以白衣冠送之。(《荆轲刺秦王》)(后半句)
翻译:
第六,文言文翻译应直译为主,字字到位;意译为辅,字字顺。如果直译过程中有困难,或者直译后不能表达出原作意蕴时,可以适当使用意译作为辅助手段。语篇中的修辞手法,如比喻、借代、典故、夸张、互文、委婉等,都是可以翻译的。
例6:把下面的句子翻译成现代汉语。
②金城千里,子孙后代的万民之业也。—-过秦论(比喻)
翻译:
第二,蔺相如白手起家,却在我之上——《廉颇蔺相如列传》(卷)
翻译:蔺相如只靠几句话就立了点功,他的地位远远超过别人。
c为顾蟋蟀笼虚,则气断声吞——[促织声](夸张)
翻译:
D主人下马上了船,举酒欲饮,无一不是他的心事。
翻译:
冯唐老汉,李广难封--《滕王阁序》(用典)
翻译:
